|
Saturday Matins |
|
|
In ferial Office, the Invitatory and Hymn are taken from the Ordinary of Lent. For Feast days they are taken from either the Proper or the Common. |
|
|
Common Office as in Table below |
|
|
|
|
|
Ant. Memor fuit in sæculum * testaménti sui Dóminus Deus noster. |
Ant. The Lord our God * hath been alway mindful of his covenant. |
|
Psalmus 104. i. Confitemini Domino Confitémini Dómino, et invocáte
nomen ejus: * annuntiáte inter Gentes ópera ejus. |
O give thanks unto the Lord, and call
upon his Name; * declare his deeds among the heathen. |
|
Ant. Memor fuit in sæculum testaménti sui Dóminus Deus noster. |
Ant. The Lord our God hath been alway mindful of his covenant. |
|
Ant. Auxit Dóminus * pópulum suum: et firmávit eum super inimícos ejus. |
Ant. And the Lord increased his people, * and strengthened them over their enemies. |
|
Psalmus 104. ii. Et vocavit 16 Et vocávit famem super
terram: * et omne firmaméntum panis contrívit. |
Psalm 104. ii. Et vocavit 16 And he called for a dearth upon the land,
* and
destroyed all the provision of bread. |
|
Ant. Auxit Dóminus pópulum suum: et firmávit eum super inimícos ejus. |
Ant. And the Lord increased his people, and strengthened them over their enemies. |
|
Ant. Edúxit Deus * pópulum suum in exsultatióne, et eléctos suos in lætítia. |
Ant. And God brought forth * his people with joy, and his chosen with gladness. |
|
Psalmus 104. iii. Misit tenebras
27 Misit ténebras, et obscurávit: * et non exacerbávit sermónes
suos. |
Psalm 104. iii. Misit tenebras 27 He sent darkness, and it was dark; * and
grieved not his word. |
|
Ant. Edúxit Deus pópulum suum in exsultatióne, et eléctos suos in lætítia. |
Ant. And God brought forth his people with joy, and his chosen with gladness. |
|
In Offices of three Lessons, the next Antiphon is intoned as given below. In Offices of nine Lessons, the First Nocturn continues as follows: |
|
|
STAND |
|
|
V. Memor fuit
Dóminus verbi sancti sui. R. Quod locútus est ad Abraham, púerum suum. |
V. The Lord hath been mindful of
his holy Covenant. R. That he sware unto Abraham, his servant. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the First Nocturn are taken either from the Proper, or from the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
Exáudi, Dómine
Jesu Christe, preces servórum tuórum,
et miserére nobis : Qui cum Patre et
Spíritu Sancto vivis et regnas in sæcula
sæculórum. |
Absolution:
Graciously hear, O Lord Jesu Christ, the prayers of thy
servants, and have mercy upon us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, livest and reignest, for ever and ever. |
|
Benedíctio
1: Benedictióne perpétua
benedícat nos Pater
ætérnus. |
Benediction
1: May the Father Eternal bless us with a never-ending
blessing. |
|
Benedíctio
2: Unigénitus Dei Fílius
nos benedícere et adjuváre
dignétur. |
Benediction
2: May the Son of God, the sole-begotten, mercifully bless
and keep us. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
|
|
|
|
Ant. Salvávit eos Dóminus * propter nomen suum. |
Ant. The Lord saved them * for his Name's sake. |
|
Psalmus 105. i. Confitemini Domino Confitémini Dómino, quóniam
bonus: * quóniam in sæculum misericórdia ejus. |
O give thanks unto the Lord; for he is
gracious, * for his mercy endureth for ever. |
|
Ant. Salvávit eos Dóminus propter nomen suum. |
Ant. The Lord saved them for his Name's sake. |
|
Ant. Oblíti sunt Deum, * qui salvávit eos. |
Ant. And they forgat God * their Saviour. |
|
Psalmus 105. ii. Et irritaverunt Moysen 17 Et irritavérunt Móysen in castris: * Aaron, sanctum Dómini. |
Psalm 105. ii. Et irritaverunt Moysen 17 They angered Moses also in the camp, * and Aaron the
saint of the Lord. |
|
Ant. Oblíti sunt Deum, qui salvávit eos. |
Ant. And they forgat God their Saviour. |
|
Ant. Cum tribularéntur, * vidit Dóminus: et audívit oratiónem eórum. |
Ant. The Lord saw, * when they were in adversity, and he heard their prayer. |
|
Psalmus 105. iii. Et irritaverunt eum 32 Et irritavérunt
eum ad Aquas
contradictiónis: * et vexátus est Móyses propter eos: quia exacerbavérunt spíritum ejus. |
Psalm 105. iii. Et irritaverunt eum 32 They angered him also at the waters of strife,
* so
that Moses was afflicted for their sakes; because they provoked his spirit. |
|
Ant. Cum tribularéntur, vidit Dóminus: et audívit oratiónem eórum. |
Ant. The Lord saw, when they were in adversity, and he heard their prayer. |
|
In Offices of three Lessons, the next Antiphon is intoned as given below. In Offices of nine Lessons, the Second Nocturn continues as follows: |
|
|
STAND |
|
|
V. Salvos nos
fac, Dómine, Deus noster. R. Ut confiteámur nómini sancto tuo. |
V. Deliver us, O Lord our God. R. That we may give thanks unto thy holy Name. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the Second Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
|
|
|
|
Ant. Clamavérunt ad Dóminum: * et de necessitátibus eórum liberávit eos. |
Ant. They cried unto the Lord * in their trouble, * and he delivered them from their distress. |
|
Psalmus 106. i. Confitemini Domino Confitémini Dómino quóniam
bonus: * quóniam in sæculum misericórdia ejus. |
O give thanks unto the Lord, for he is
gracious, * for his mercy endureth for ever. |
|
Ant. Clamavérunt ad Dóminum: et de necessitátibus eórum liberávit eos. |
Ant. They cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. |
|
Ant. Ipsi vidérunt * ópera Dei, et mirabília ejus. |
Ant. These men have seen * the works of the Lord, and his wonders. |
|
Psalmus 106. ii. Confiteantur Domino 15 Confiteántur Dómino
misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum. |
Psalm 106. ii. Confiteantur Domino 15 O that men would therefore praise the Lord for his
mercies;
* and
declare the wonders that he doeth for the children of men. |
|
Ant. Ipsi vidérunt ópera Dei, et mirabília ejus. |
Ant. These men have seen the works of the Lord, and his wonders. |
|
Ant. Vidébunt recti, * et lætabúntur, et intélligent misericórdias Dómini. |
Ant. The righteous shall behold, * and rejoice, and understand the mercies of the Lord. |
|
Psalmus 106. iii. Confiteantur Domino 31 Confiteántur Dómino
misericórdiæ ejus: * et mirabília ejus fíliis hóminum. |
Psalm 106. iii. Confiteantur Domino 31 O that men would therefore praise the Lord for his
mercies; * and declare the wonders that he doeth for the children of men. |
|
Ant. Vidébunt recti, et lætabúntur, et intélligent misericórdias Dómini. |
Ant. The righteous shall behold, and rejoice, and understand the mercies of the Lord. |
|
STAND |
|
| On Feastdays : | |
|
V. Exáltent
Dóminum in ecclésia plebis. R. Et in cáthedra seniórum laudent eum. |
V. O that men would exalt the Lord
in the congregation of the people. R. And praise him in the seat of the elders. |
|
|
|
| On Ferias in Lent : | |
|
V. Scuto
circúmdabit te véritas ejus. R. Non timébis a timóre noctúrno. |
V. His faithfulness and truth shall
be thy shield and buckler. R. Thou shalt not be afraid for any terror by night. |
|
|
|
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
|
|
| Absolution and Benedictions | |
| IN OFFICES OF NINE LESSONS | |
|
The Lessons for the Third Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
Benedíctio
7: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
7: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
8 In Festis Dómini:
Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
8
on Feasts of our Lord: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
In Festis B.M.V.
Cujus festum cólimus,
ipsa Virgo vírginum intercédat
pro nobis ad Dóminum. |
On Feasts of BVM:
May she whose feast day we are keeping, Mary, blessed
Maid of maidens, be our Advocate with God. |
|
In Festis Sanctórum:
Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
On Saints' Days: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Benedíctio
9: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
9: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
Si autem legenda sit Léctio IX de
Homilia: Per evangélica
dicta deleántur nostra delícta. |
If Lesson IX be the reading of a
Gospel Homily: By the Gospel words today may our sins be done away. |
|
|
|
|
IN OFFICES OF THREE LESSONS |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the Proper, as given in their proper place. |
|
|
Benedíctio
1: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
1: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
2: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
2: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|