|
Psalmus 76.i.
Voce mea
Voce mea ad
Dóminum clamávi : * voce mea ad Deum, et inténdit mihi.
2 In die tribulatiónis meæ Deum exquisívi, mánibus meis nocte
contra eum : * et non sum decéptus.
3 Rénuit consolári ánima mea, * memor fui Dei, et delectátus
sum, et exercitátus sum : et defécit spíritus meus.
4 Anticipavérunt vigílias óculi mei : * turbátus sum, et
non sum locútus.
5 Cogitávi dies antíquos : * et annos ætérnos in mente hábui.
6 Et meditátus sum nocte cum corde meo, * exercitábar, et scopébam spíritum meum.
7 Numquid in ætérnum projíciet Deus : * aut non appónet ut
complacítior sit adhuc?
8 Aut in finem misericórdiam suam abscíndet, * a generatióne in
generatiónem?
9 Aut obliviscétur miseréri Deus : * aut continébit in ira sua
misericórdias suas?
10 Et dixi : Nunc cœpi : * hæc mutátio déxteræ Excélsi.
11 Memor fui óperum Dómini : * quia memor ero ab inítio
mirabílium tuórum.
12 Et meditábor in ómnibus opéribus tuis : * et in
adinventiónibus tuis exercébor. |
Psalm 76.i.
Voce mea
With my voice have I cried unto the Lord : * even unto God with my voice, and he hath heard
me.
2 In the time of my trouble I sought the Lord, I stretched forth
my hands unto him in the night season : * and I was not deceived.
3 My soul refused comfort, * I was mindful of God, and
exercised and took pleasure therein : and my spirit grew faint.
4 Mine eyes remained open before the night watch : * I was thrown
into confusion, and spake not.
5 I have considered the days of old, * and I had in my
mind the years that are
past.
6 And I communed in the night with mine own heart, * I
exercised and sought out my spirit.
7 Will the Lord absent himself for ever? * or will he
never be more favourable again?
8 Is his mercy clean gone for ever? * for ever and for
evermore?
9 Or will God forget to shew mercy? * and will he shut up his
loving-kindness in displeasure?
10 And I said, Now have I begun : * this is the change of the right hand of the Most Highest.
11 I remembered the works of the Lord, * for I will call to mind thy
wonders of old time.
12 I will think also of all thy works, * and my talking shall be
of thy doings.
|
|
Psalmus 76.ii. Deus,
in sancto
13 Deus, in sancto via tua : quis Deus magnus sicut Deus noster? * tu es
Deus qui facis mirabília.
14 Notam fecísti in pópulis virtútem tuam : * Redemísti in
bráchio tuo pópulum tuum fílios Jacob et Joseph.
15 Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt te aquæ : * et
timuérunt et turbátæ sunt abyssi.
16 Multitúdo sónitus aquárum : * vocem dedérunt nubes.
17 Etenim sagíttæ tuæ tránseunt : * vox tonítrui tui in
rota.
18 Illuxérunt coruscatiónes tuæ orbi terræ : *
commóta est, et contrémuit terra.
19 In mari via tua, et sémitæ tuæ in aquis multis : * et
vestígia tua non cognoscéntur.
20 Deduxísti sicut oves pópulum tuum, * in manu Móysi et
Aaron. |
Psalm 76.ii. Deus, in
sancto
13 Thy way, O God, is holy : who is so great a God as our God?
* thou art the God that doest wonders.
14 Thou hast declared thy power among the peoples : * with
thine arm hast thou delivered thy people, even the sons of
Jacob and Joseph.
15 The waters saw thee, O God, the waters saw thee, * and
they were
afraid, and the depths also were troubled.
16 Great was the noise of the waters : * the clouds gave
forth their voice.
17 For thine arrows went abroad, * the voice of thy thunder
was heard round about.
18 The lightnings shone upon the world ; * the earth was moved, and shook withal.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in the great waters, * and
thy footsteps shall not be known.
20 Thou leddest thy people like sheep, * by the hand of Moses and
Aaron.
|
|
Psalmus 85. Inclina,
Domine
Inclína, Dómine, aurem tuam, et exáudi me : * quóniam
inops, et pauper sum ego.
2 Custódi ánimam meam, quóniam sanctus sum : * salvum fac servum
tuum, Deus meus, sperántem in te.
3 Miserére mei, Dómine, quóniam ad te clamávi tota die : *
lætífica ánimam servi tui, quóniam ad te, Dómine, ánimam meam levávi.
4 Quóniam tu, Dómine, suávis et mitis : * et multæ
misericórdiæ ómnibus invocántibus te.
5 Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam : * et inténde voci
deprecatiónis meæ.
6 In die tribulatiónis meæ clamávi ad te : * quia exaudísti me.
7 Non est símilis tui in diis, Dómine : * et non est secúndum
ópera tua.
8 Omnes gentes quascúmque fecísti, vénient, et adorábunt coram
te, Dómine : * et glorificábunt nomen tuum.
9 Quóniam magnus es tu, et fáciens mirabília : * tu es Deus
solus.
10 Deduc me, Dómine, in via tua, et ingrédiar in veritáte tua :
* lætétur cor meum ut tímeat nomen tuum.
11 Confitébor tibi, Dómine, Deus meus, in toto corde meo, * et
glorificábo nomen tuum in ætérnum.
12 Quia misericórdia tua magna est super me : * et eruísti
ánimam meam ex inférno inferióri.
13 Deus iníqui insurrexérunt super me, et synagóga poténtium
quæsiérunt ánimam meam : * et non proposuérunt te in conspéctu suo.
14 Et tu, Dómine, Deus miserátor et miséricors, * pátiens, et
multæ misericórdiæ, et verax.
15 Réspice in me, et miserére mei, * da impérium tuum púero tuo
: et salvum fac fílium ancíllæ tuæ.
16 Fac mecum signum in bonum, ut vídeant qui odérunt me, et
confundántur : * quóniam tu, Dómine, adjuvísti me, et consolátus es me. |
Psalm 85. Inclina,
Domine
Bow down thine ear, O Lord, and hear me; * for I am poor, and in
misery.
2 Preserve thou my soul, for I am holy: * my God, save thy servant
that putteth his trust in thee.
3 Be merciful unto me, O Lord, for I have cried unto
thee all the day * comfort the soul of thy servant, for unto thee, O Lord,
have I
lifted up my soul.
4 For thou, O Lord, art gracious and meek, * and of great mercy unto
all them that call upon thee.
5 Give ear, Lord, unto my prayer, * and ponder the voice of my
petition.
6 In the time of my trouble I have called upon thee; * for thou
didst hear me.
7 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; * there is
not one that can do as thou doest.
8 All nations whom thou hast made shall come and worship thee, O
Lord; * and shall glorify thy Name.
9 For thou art great, and doest wondrous things: * thou art God
alone.
10 Lead me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: * O
let my heart rejoice, that it may fear thy Name.
11 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart; * and will
glorify thy Name for evermore.
12 For great is thy mercy toward me; * and thou hast delivered my
soul from the nethermost hell.
13 O God, the wicked are risen up against me, and the congregations
of the mighty have sought after my soul, * and they have not set thee before
their eyes.
14 But thou, O Lord God, art full of compassion and mercy, *
long-suffering, plenteous in goodness and truth.
15 O turn thee then unto me, and have mercy upon me; * give thy
strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
16 Show some token upon me for good; that they who hate me may see
it, and be ashamed, * because thou, Lord, hast holpen me, and comforted
me.
|