|
Thursday Matins |
|
|
In ferial Office, the Invitatory and Hymn are taken from the Ordinary of Eastertide. For Feast days they are taken from either the Proper or the Common. |
|
|
Common Office as in Table below |
|
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 61. Nonne Deo? Nonne Deo
subjécta erit ánima mea? * ab ipso enim salutáre meum. |
Shall my soul
not be subject to God? * for of him cometh my salvation. |
|
Psalmus 65. i. Jubilate Deo Jubiláte Deo,
omnis terra, psalmum dícite nómini ejus: * date glóriam laudi ejus. |
Psalm 65. i. Jubilate Deo O be joyful in
God, all ye lands, sing praises unto the honour of his Name; * make his
praise to be glorious. |
|
Psalmus 65. ii. Introibo in domum 12 Introíbo in domum
tuam in holocáustis: * reddam tibi vota mea, quæ
distinxérunt lábia mea. |
Psalm 65. ii. Introibo in domum 12 I will go into thine house with
burnt-offerings, * and will pay thee my vows, which I promised with my lips. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the First Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
regenerávit nos in spem vivam, allelúja. R. Per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, allelúja. |
V. God hath begotten us again unto
a lively hope, alleluia. R. By the resurrection of Jesus Christ from the dead, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the First Nocturn are taken either from the Proper, or from the Common, as given in their proper place, or from the occurrent Scripture. |
|
|
Absolutio:
Exáudi, Dómine
Jesu Christe, preces servórum tuórum,
et miserére nobis : Qui cum Patre et
Spíritu Sancto vivis et regnas in sæcula
sæculórum. |
Absolution:
Graciously hear, O Lord Jesu Christ, the prayers of thy
servants, and have mercy upon us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, livest and reignest, for ever and ever. |
|
Benedíctio
1: Benedictióne perpétua
benedícat nos Pater
ætérnus. |
Benediction
1: May the Father Eternal bless us with a never-ending
blessing. |
|
Benedíctio
2: Unigénitus Dei Fílius
nos benedícere et adjuváre
dignétur. |
Benediction
2: May the Son of God, the sole-begotten, mercifully bless
and keep us. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 67. i. Exsurgat Deus Exsúrgat Deus,
et dissipéntur inimíci ejus, *
et fúgiant qui odérunt eum, a fácie ejus. |
Psalm 67. i. Exsurgat Deus
Let God arise,
and let his enemies
be scattered; *
let them also that hate him flee before his face. |
|
Psalmus 67. ii. Dominus dabit 12 Dóminus dabit verbum evangelizántibus, * virtúte multa. |
Psalm 67. ii. Dominus dabit 12 The Lord shall give the word to them that
preach good tidings, * with great power. |
|
Psalmus 67. iii. Viderunt ingressus 26 Vidérunt
ingréssus tuos, Deus: * ingréssus Dei mei: regis mei qui est in sancto. |
Psalm 67. iii. Viderunt ingressus 26 They have seen, O God, how thou goest; *
how thou, goest, my God and my King, who art in the sanctuary. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the Second Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
suscitávit Christum a mórtuis, allelúja. R. Ut fides nostra et spes esset in Deo, allelúja. |
V. God raised up Christ from the
dead, alleluia. R. That your faith and hope might be in God, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the Second Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 68. i. Salvum me fac Salvum me fac, Deus: * quóniam
intravérunt aquæ usque ad ánimam meam. |
Save me, O God;
*
for the waters are come in, even unto my soul. |
|
Psalmus 68. ii. In multitudine 17 In multitúdine
misericórdiæ tuæ exáudi me, * in veritáte salútis
tuæ: |
Psalm 68. ii. In multitudine 17 Hear me, O God, in the multitude of thy mercy,
* even
in the truth of thy salvation. |
|
Psalmus 68. iii. Ego sum pauper 34 Ego sum pauper et dolens:
* salus tua, Deus, suscépit me. |
Psalm 68. iii. Ego sum pauper 34 But I am poor and in heaviness,
* thy
salvation, O God, hath lifted me up. |
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
| On Feastdays : | |
|
V. Deus et
Dóminum suscitávit, allelúja. R. Et nos suscitábit per virtútem suam, allelúja. |
V. God hath raised up the Lord,
alleluia. R. And he will also raise up us by his own power, alleluia. |
|
|
|
| On Ferias in Eastertide : | |
|
V. Surréxit
Dóminus de sepúlcro, allelúja. R. Qui pro nobis pepéndit in ligno, allelúja. |
V. The Lord is risen from the tomb,
alleluia. R. Who hung for us upon the Tree, alleluia. |
|
|
|
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
|
|
| Absolution and Benedictions | |
| IN OFFICES OF NINE LESSONS | |
|
The Lessons for the Third Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
Benedíctio
7: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
7: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
8 In Festis Dómini: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
8
on Feasts of our Lord: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
In Festis B.M.V.
Cujus festum cólimus,
ipsa Virgo vírginum intercédat
pro nobis ad Dóminum. |
On Feasts of BVM:
May she whose feast day we are keeping, Mary, blessed
Maid of maidens, be our Advocate with God. |
|
In Festis Sanctórum:
Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
On Saints' Days: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Benedíctio
9: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
9: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
Si autem legenda sit Léctio IX de
Homilia: Per evangélica
dicta deleántur nostra delícta. |
If Lesson IX be the reading of a
Gospel Homily: By the Gospel words today may our sins be done away. |
|
|
|
|
IN OFFICES OF THREE LESSONS |
|
|
Absolutio:
Exáudi, Dómine
Jesu Christe, preces servórum tuórum,
et miserére nobis : Qui cum Patre et
Spíritu Sancto vivis et regnas in sæcula
sæculórum. |
Absolution:
Graciously hear, O Lord Jesu Christ, the prayers of thy
servants, and have mercy upon us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, livest and reignest, for ever and ever. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the Proper, as given in their proper place. If, however, they are to be taken from the Common, the appropriate links are given in the table below. |
|
|
Benedíctio
1: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
1: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
2: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
2: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is not read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Benedictióne perpétua
benedícat nos Pater
ætérnus. |
Benediction
1: May the Father Eternal bless us with a never-ending
blessing. |
|
Benedíctio
2: Unigénitus Dei Fílius
nos benedícere et adjuváre
dignétur. |
Benediction
2: May the Son of God, the sole-begotten, mercifully bless
and keep us. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
|
|
|
|
On Saints' Days and in simple Octaves |
|
|
Lessons i and ii are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Ille nos benedícat,
qui sine fine vivit et regnat. |
Benediction
1: May he who ever liveth and reigneth bestow upon us his
gracious blessing. |
|
Benedíctio
2: Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
Benediction
2: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Lesson iii is taken from the Proper, as given in its proper place. |
|
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|