|
Psalmus 25.
Judica me, Domine
Júdica me, Dómine, quóniam ego
in innocéntia mea ingréssus sum: * et in Dómino sperans non infirmábor.
2 Proba me, Dómine, et tenta me: * ure renes meos et cor meum.
3 Quóniam misericórdia tua ante óculos meos est: * et complácui in
veritáte tua.
4 Non sedi cum concílio vanitátis: * et cum iníqua geréntibus non
introíbo.
5 Odívi ecclésiam malignántium: * et cum ímpiis non sedébo.
6 Lavábo inter innocéntes manus meas: * et circúmdabo altáre tuum,
Dómine.
7 Ut áudiam vocem laudis: * et enárrem univérsa mirabília tua.
8 Dómine, diléxi decórem domus tuæ: * et locum habitatiónis glóriæ
tuæ.
9 Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam meam, * et cum viris sánguinum
vitam meam.
10 In quorum mánibus iniquitátes sunt: * déxtera eórum repléta est
munéribus.
11 Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: * rédime me, et
miserére mei.
12 Pes meus stetit in dirécto: * in ecclésiis benedícam te, Dómine. |
Psalm 25. Judica
me, Domine
Judge me, O Lord, for I have walked in mine innocency : * my
trust hath been also in the Lord, therefore shall I not fall.
2 Examine me, O Lord, and prove me; * burn my reins and my heart.
3 For thy loving-kindness is ever before mine eyes; * and I
am well pleased with thy truth.
4 I have not dwelt with the council of vanity; * neither will I have
fellowship with the deceitful.
5 I have hated the congregation of the wicked; * and will not sit
among the ungodly.
6 I will wash my hands among the innocent; * and will compass thine
altar, O Lord.
7 That I may hear the voice of thy praise, * and tell of all thy
wondrous works.
8 Lord, I have loved the beauty of thy house, * and the
place where thy glory dwelleth.
9 O take not away my soul with the sinners, O God, * nor my life with the
blood-thirsty;
10 In whose hands is wickedness, * and their right hand is full of
gifts.
11 But as for me, I have walked in mine innocency: * O deliver me, and be
merciful unto me.
12 My foot hath stood right : * in the churches will I
bless thee, O Lord.
|
|
Psalmus 51. Quid
gloriaris
Quid gloriáris in malítia, *
qui potens es in iniquitáte?
2 Tota die injustítiam cogitávit lingua tua: * sicut novácula acúta
fecísti dolum.
3 Dilexísti malítiam super benignitátem: * iniquitátem magis quam
loqui æquitátem.
4 Dilexísti ómnia verba præcipitatiónis: * lingua dolósa.
5 Proptérea Deus déstruet te in finem, * evéllet te, et emigrábit te
de tabernáculo tuo: et radícem tuam de terra vivéntium.
6 Vidébunt justi, et timébunt, et super eum ridébunt et dicent: *
Ecce homo, qui non pósuit Deum adjutórem suum:
7 Sed sperávit in multitúdine divitiárum suárum: * et
præváluit in vanitáte sua.
8 Ego autem, sicut olíva fructífera in domo Dei: * sperávi in
misericórdia Dei in ætérnum : et in sæculum sæculi.
9 Confitébor tibi in sæculum, quia fecísti: * et exspectábo nomen
tuum, quóniam bonum est in conspéctu sanctórum tuórum. |
Psalm 51. Quid
gloriaris
Why dost thou glory in malice, * thou that art mighty in
wickedness?
2 All the day long thy tongue hath imagined injustice : *
as a sharp razor, thou hast wrought deceit.
3 Thou hast loved malice more than goodness, * and
wickedness more than righteousness.
4 Thou hast loved all the words of ruin, * O thou
false tongue.
5 Therefore shall God destroy thee for ever; * he shall take thee,
and pluck thee out of thy dwelling, and root thee out of the land of the
living.
6 The righteous also shall see this, and fear, and shall laugh him
to scorn, saying : * Lo, this is the man that took not God for his strength.
7 But
trusted unto the multitude of his riches, * and prevailed in his
vanity.
8 As for me, like a green olive-tree in the house of God, *
I have hoped in the tender mercy of God for ever, yea, for ever and ever.
9 I will alway give thanks unto thee for that thou hast done; * and
I will hope in thy Name, for it is good in the sight of thy saints. |
|
Psalmus 52. Dixit
insipiens
Dixit insípiens in corde suo: *
Non est Deus.
2 Corrúpti sunt, et abominábiles facti sunt in iniquitátibus: * non
est qui fáciat bonum.
3 Deus de cælo prospéxit super fílios hóminum: * ut vídeat si
est intélligens, aut requírens Deum.
4 Omnes declinavérunt simul inútiles facti sunt: * non est qui
fáciat bonum, non est usque ad unum.
5 Nonne scient omnes qui operántur iniquitátem: * qui dévorant
plebem meam ut cibum panis?
6 Deum non invocavérunt, * illic trepidavérunt timóre, ubi non erat
timor.
7 Quóniam Deus dissipávit ossa eórum qui homínibus placent: *
confúsi sunt, quóniam Deus sprevit eos.
8 Quis dabit ex Sion salutáre Israël? * cum convérterit Deus
captivitátem plebis suæ, exsultábit Jacob, et lætábitur Israël. |
Psalm 52. Dixit
insipiens
The fool hath said in his heart, * There is no God.
2 Corrupt are they, and become abominable in their wickedness; *
there is none that doeth good.
3 God looked down from heaven upon the children of men, * to see if
there were any that would understand, and seek after God.
4 But they are all gone out of the way, they are altogether become
abominable; * there is none that doeth good, no not one.
5 Shall they not know, all they that are such workers of mischief, *
eating up my people as it were bread?
6 They have not called upon the Lord, * there have they
trembled for fear, where there was no fear.
7 For God hath broken the
bones of them that please men; * they have been put to confusion, because
God hath despised them.
8 Who shall give salvation unto Israel out of Sion? * When
God turneth the captivity of his people; then shall
Jacob rejoice, and Israel shall be right glad.
|