|
Wednesday Matins |
|
|
In ferial Office, the Invitatory and Hymn are taken from the Ordinary of Eastertide. For Feast days they are taken from either the Proper or the Common. |
|
|
Common Office as in Table below |
|
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 44. i. Eructavit cor meum Eructávit cor
meum verbum bonum: * dico ego ópera mea Regi. |
My heart is
inditing of a good matter; * I speak my works unto the
King. |
|
Psalmus 44. ii. Audi, filia 12 Audi,
fília, et vide, et inclína aurem tuam: * et oblivíscere pópulum tuum, et domum patris tui. |
Psalm 44. ii. Audi, filia
12 Hearken, O daughter, consider,
and incline thine ear; * forget also thine own people, and thy father's house. |
|
Psalmus 45. Deus noster refugium Deus noster
refúgium, et virtus: * adjútor in tribulatiónibus, quæ
invenérunt nos nimis. |
Psalm 45. Deus noster refugium God is our hope
and strength, * a very present help in trouble, which hath found us exceedingly. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the First Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
regenerávit nos in spem vivam, allelúja. R. Per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, allelúja. |
V. God hath begotten us again unto
a lively hope, alleluia. R. By the resurrection of Jesus Christ from the dead, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the First Nocturn are taken either from the Proper, or from the Common, as given in their proper place, or from the occurrent Scripture. |
|
|
Absolutio:
Exáudi, Dómine
Jesu Christe, preces servórum tuórum,
et miserére nobis : Qui cum Patre et
Spíritu Sancto vivis et regnas in sæcula
sæculórum. |
Absolution:
Graciously hear, O Lord Jesu Christ, the prayers of thy
servants, and have mercy upon us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, livest and reignest, for ever and ever. |
|
Benedíctio
1: Benedictióne perpétua
benedícat nos Pater
ætérnus. |
Benediction
1: May the Father Eternal bless us with a never-ending
blessing. |
|
Benedíctio
2: Unigénitus Dei Fílius
nos benedícere et adjuváre
dignétur. |
Benediction
2: May the Son of God, the sole-begotten, mercifully bless
and keep us. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 47. Magnus Dominus Magnus Dóminus,
et laudábilis nimis * in civitáte Dei nostri,
in monte sancto ejus. |
Great is the
Lord, and highly to be praised * in the city of our God, even upon his holy
hill. |
|
Psalmus 48. i. Audite hæc, omnes Audíte hæc,
omnes Gentes: * áuribus percípite omnes, qui habitátis orbem: |
Psalm 48. i. Audite hæc, omnes O hear ye this,
all ye nations; * ponder it with your ears, all ye that dwell in the world; |
|
Psalmus 48. ii. Hæc via illorum
13 Hæc via illórum scándalum
ipsis: * et póstea in ore suo complacébunt. |
Psalmus 48. ii. Hæc via illorum 13 This is their way and it is a stumbling
block to them : * and afterwards they shall delight in their mouth. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the Second Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
suscitávit Christum a mórtuis, allelúja. R. Ut fides nostra et spes esset in Deo, allelúja. |
V. God raised up Christ from the
dead, alleluia. R. That your faith and hope might be in God, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the Second Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 49. i. Deus deorum Deus deórum,
Dóminus locútus est: *
et vocávit terram, |
The Lord, even
the God of gods, hath spoken, * and he hath called the earth. |
|
Psalmus 49. ii. Peccatori autem 17 Peccatóri
autem dixit Deus: * Quare tu enárras justítias meas, et assúmis testaméntum
meum per os tuum? |
Psalm 49. ii. Peccatori autem 17 But unto the ungodly God hath said : * Why dost
thou preach my laws, and take my covenant in thy mouth? |
|
Psalmus 50. Miserere mei, Deus
Miserére mei Deus, *
secúndum magnam misericórdiam tuam. |
Have mercy upon
me, O God, * after thy great goodness. |
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
| On Feastdays : | |
|
V. Deus et
Dóminum suscitávit, allelúja. R. Et nos suscitábit per virtútem suam, allelúja. |
V. God hath raised up the Lord,
alleluia. R. And he will also raise up us by his own power, alleluia. |
|
|
|
| On Ferias in Eastertide : | |
|
V. Gavisi sunt
discípuli, allelúja. R. Viso Dómino, allelúja. |
V. Then were the
disciples glad, alleluia. R. When they saw the Lord, alleluia. |
|
|
|
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
|
|
| Absolution and Benedictions | |
| IN OFFICES OF NINE LESSONS | |
|
The Lessons for the Third Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
Benedíctio
7: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
7: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
8 In Festis Dómini:
Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
8
on Feasts of our Lord: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
In Festis B.M.V.
Cujus festum cólimus,
ipsa Virgo vírginum intercédat
pro nobis ad Dóminum. |
On Feasts of BVM:
May she whose feast day we are keeping, Mary, blessed
Maid of maidens, be our Advocate with God. |
|
In Festis Sanctórum:
Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
On Saints' Days: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Benedíctio
9: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
9: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
Si autem legenda sit Léctio IX de
Homilia: Per evangélica
dicta deleántur nostra delícta. |
If Lesson IX be the reading of a
Gospel Homily: By the Gospel words today may our sins be done away. |
|
|
|
|
IN OFFICES OF THREE LESSONS |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the Proper, as given in their proper place. If, however, they are to be taken from the Common, the appropriate links are given in the table below. |
|
|
Benedíctio
1: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
1: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
2: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
2: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is not read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Ille nos benedícat,
qui sine fine vivit et regnat. |
Benediction
1: May he who ever liveth and reigneth bestow upon us his
gracious blessing. |
|
Benedíctio
2: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
2: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|
|
On Saints' Days and in simple Octaves |
|
|
Lessons i and ii are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Ille nos benedícat,
qui sine fine vivit et regnat. |
Benediction
1: May he who ever liveth and reigneth bestow upon us his
gracious blessing. |
|
Benedíctio
2: Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
Benediction
2: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Lesson iii is taken from the Proper, as given in its proper place. |
|
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|