|
Tuesday Matins |
|
|
In ferial Office, the Invitatory and Hymn are taken from the Ordinary of Eastertide. For Feast days they are taken from either the Proper or the Common. |
|
|
Common Office as in Table below |
|
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 34. i. Judica, Domine Júdica, Dómine,
nocéntes me, * expúgna impugnántes me. |
Judge thou, O Lord, them that
wrong me, * and fight thou against them
that fight against me. |
|
Psalmus 34. ii. Surgentes testes iniqui 13 Surgéntes
testes iníqui, * quæ ignorábam interrogábant me. |
Psalm 34. ii. Surgentes testes iniqui 13 False witnesses did rise up: * they laid
to my charge things that I knew not. |
|
Psalmus 34. iii. Confitebor tibi 21 Confitébor
tibi in ecclésia magna, * in pópulo gravi laudábo te. |
Psalm 34. iii. Confitebor tibi 21 So will I give thee thanks in the great
congregation; * I will praise thee among much people. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the First Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
regenerávit nos in spem vivam, allelúja. R. Per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, allelúja. |
V. God hath begotten us again unto
a lively hope, alleluia. R. By the resurrection of Jesus Christ from the dead, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the First Nocturn are taken either from the Proper, or from the Common, as given in their proper place, or from the occurrent Scripture. |
|
|
Absolutio:
Exáudi, Dómine
Jesu Christe, preces servórum tuórum,
et miserére nobis : Qui cum Patre et
Spíritu Sancto vivis et regnas in sæcula
sæculórum. |
Absolution:
Graciously hear, O Lord Jesu Christ, the prayers of thy
servants, and have mercy upon us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, livest and reignest, for ever and ever. |
|
Benedíctio
1: Benedictióne perpétua
benedícat nos Pater
ætérnus. |
Benediction
1: May the Father Eternal bless us with a never-ending
blessing. |
|
Benedíctio
2: Unigénitus Dei Fílius
nos benedícere et adjuváre
dignétur. |
Benediction
2: May the Son of God, the sole-begotten, mercifully bless
and keep us. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 36. i. Noli æmulari Noli
æmulári
in malignántibus: * neque zeláveris faciéntes iniquitátem. |
Fret not
thyself because of the ungodly; *
neither be thou envious against the evil doers. |
|
Psalmus 36. ii. Melius est modicum 17
Mélius est módicum justo, * super divítias peccatórum multas. |
Psalm 36. ii. Melius est modicum
17 A small thing is better to the righteous, *
than the great riches of the ungodly. |
|
Psalmus 36. iii. Os justi meditabitur 32 Os
justi meditábitur sapiéntiam, * et lingua ejus loquétur judícium. |
Psalm 36. iii. Os justi meditabitur
32 The mouth of the righteous is exercised
in wisdom, * and his tongue will be talking of judgment. |
|
In Offices of three Lessons, the Antiphon is not
said, and the next Psalm is intoned as
given below. In Offices of nine Lessons, the Second Nocturn continues as follows: |
|
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
|
V. Deus
suscitávit Christum a mórtuis, allelúja. R. Ut fides nostra et spes esset in Deo, allelúja. |
V. God raised up Christ from the
dead, alleluia. R. That your faith and hope might be in God, alleluia. |
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
The Lessons for the Second Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
|
|
|
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 37. i. Domine, ne in furore Dómine, ne in
furóre tuo árguas me, * neque in ira tua corrípias me. |
Put me not to
rebuke, O Lord, in thine anger; * neither chasten me in thy heavy
displeasure. |
|
Psalmus 37. ii. Amici mei 11 Amíci
mei, et próximi mei * advérsum me appropinquavérunt, et stetérunt. |
Psalm 37. ii. Amici mei 11 My friends and my neighbours * have drawn
near, and stood against me. |
|
Psalmus 38. Dixi, Custodiam Dixi: Custódiam
vias meas: * ut non delínquam in lingua mea. |
Psalm 38. Dixi, Custodiam I said, I will
take heed to my ways, * that I offend not in my tongue. |
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
STAND |
|
| On Feastdays : | |
|
V. Deus et
Dóminum suscitávit, allelúja. R. Et nos suscitábit per virtútem suam, allelúja. |
V. God hath raised up the Lord,
alleluia. R. And he will also raise up us by his own power, alleluia. |
|
|
|
| On Ferias in Eastertide : | |
|
V. Surréxit
Dóminus vere, allelúja. R. Et appáruit Simóni, allelúja. |
V. Verily, the Lord hath risen, alleluia. R. And hath appeared to Simon, alleluia. |
|
|
|
|
Pater noster. secreto usque ad V. Et ne nos indúcas in tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. |
Our Father. Which words are said aloud, and the rest secretly to: V. And lead us not into temptation. R. But deliver us from evil. |
|
|
|
| Absolution and Benedictions | |
| IN OFFICES OF NINE LESSONS | |
|
The Lessons for the Third Nocturn are taken from the Proper or the Common, as given in their proper place. |
|
|
Absolutio:
A vínculis peccatórum
nostrórum absólvat
nos omnípotens et miséricors
Dóminus. |
Absolution:
May the Lord Almighty and merciful break the bonds of
our sins and set us free. |
|
Benedíctio
7: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
7: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
8 In Festis Dómini: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
8
on Feasts of our Lord: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
In Festis B.M.V.
Cujus festum cólimus,
ipsa Virgo vírginum intercédat
pro nobis ad Dóminum. |
On Feasts of BVM:
May she whose feast day we are keeping, Mary, blessed
Maid of maidens, be our Advocate with God. |
|
In Festis Sanctórum:
Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
On Saints' Days: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Benedíctio
9: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
9: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
Si autem legenda sit
Lectio IX de Homilia: Per evangélica
dicta deleántur nostra delícta. |
If Lesson IX be the reading of a
Gospel Homily: By the Gospel words today may our sins be done away. |
|
|
|
|
IN OFFICES OF THREE LESSONS |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the Proper, as given in their proper place. If, however, they are to be taken from the Common, the appropriate links are given in the table below. |
|
|
Benedíctio
1: Evangélica léctio
sit nobis salus et protéctio. |
Benediction
1: May the Gospel's holy lection be our safeguard and
protection. |
|
Benedíctio
2: Divínum auxílium
máneat semper nobíscum. |
Benediction
2: May help divine be with us all, for ever abiding. |
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|
|
In Ferial Office when the Homily is not read |
|
|
The Lessons for the Nocturn are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
1: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
|
Benedíctio
2: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
2: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
|
Benedíctio
3: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
3: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
|
|
|
|
On Saints' Days and in simple Octaves |
|
|
Lessons i and ii are taken from the occurrent Scripture, as given in their proper place. |
|
| Scripture Lessons | |
|
Benedíctio
1: Ille nos benedícat,
qui sine fine vivit et regnat. |
Benediction
1: May he who ever liveth and reigneth bestow upon us his
gracious blessing. |
|
Benedíctio
2: Cujus (vel Quorum
aut Quarum)
festum cólimus, ipse
(vel ipsa aut
ipsi vel ipsæ)
intercédat
(vel intercédant)
pro nobis ad Dóminum. |
Benediction
2: May he [she or they] whose feast
day we are keeping, be our Advocate(s)
with God. |
|
Lesson iii is taken from the Proper, as given in its proper place. |
|
|
Benedíctio
3: Ad societátem cívium
supernórum perdúcat
nos Rex Angelórum. |
Benediction
3: May the King of Angels give us fellowship with all the
citizens of heaven. |
|
|
|