| |
|
Monday Lauds |
|
The
first part of Lauds is in the Ordinary |
|
COMMENTARY |
|
Ant. Allelúja, * allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia. |
|
Psalmus 46.
Omnes Gentes
Omnes Gentes, pláudite mánibus:
* jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
2 Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis: * Rex magnus super omnem
terram.
3 Subjécit pópulos nobis: * et Gentes sub pédibus nostris.
4 Elégit nobis hereditátem suam : * spéciem Jacob, quam diléxit.
5 Ascéndit Deus in júbilo: * et Dóminus in voce tubæ.
6 Psállite Deo nostro, psállite: * psállite Regi nostro, psállite.
7 Quóniam Rex omnis terræ Deus: * psállite sapiénter.
8 Regnábit Deus super Gentes: * Deus sedet super sedem sanctam suam.
9 Príncipes populórum congregáti sunt cum Deo Abraham: * quóniam dii
fortes terræ veheménter eleváti sunt. |
Psalm 46.
Omnes Gentes
O clap your hands, all ye nations: * O shout unto God
with the voice of joy.
2 For the Lord is high, and to be feared; * he is the great King
upon all the earth.
3 He hath subdued the peoples under us, * and the nations under our
feet.
4 He hath chosen out an heritage for us, * even the excellency of
Jacob, whom he loved.
5 God is gone up with a merry noise, * and the Lord with the sound
of the trump.
6 O sing praises, sing praises unto our God; * O sing praises, sing
praises unto our King.
7 For God is the King of all the earth: * sing ye praises with
understanding.
8 God shall reign over the nations; * God sitteth upon his holy
throne.
9 The princes of the peoples are joined unto the God
of Abraham; * for the strong gods of the earth are very high exalted.
|
|
Psalmus 5. Verba mea
Verba mea áuribus pércipe,
Dómine, * intéllige clamórem meum.
2 Inténde voci oratiónis meæ: * Rex meus et Deus meus.
3 Quóniam ad te orábo: * Dómine, mane exáudies vocem meam.
4 Mane astábo tibi et vidébo: * quóniam non Deus volens iniquitátem
tu es.
5 Neque habitábit juxta te malígnus: * neque permanébunt injústi
ante óculos tuos.
6 Odísti omnes, qui operántur iniquitátem: * perdes omnes, qui
loquúntur mendácium.
7 Virum sánguinum et dolósum abominábitur Dóminus: * ego autem
in multitúdine misericórdiæ tuæ.
8 Introíbo in domum tuam: * adorábo ad templum sanctum tuum in
timóre tuo.
9 Dómine, deduc me in justítia tua: * propter inimícos meos dírige
in conspéctu tuo viam meam.
10 Quóniam non est in ore eórum véritas: * cor eórum vanum est.
11 Sepúlcrum patens est guttur eórum, linguis suis dolóse agébant, *
júdica illos, Deus.
12 Décidant
a cogitatiónibus suis, secúndum multitúdinem impietátum eórum expélle eos, *
quóniam irritavérunt te, Dómine.
13 Et læténtur omnes, qui sperant in te, * in ætérnum exsultábunt:
et habitábis in eis.
14 Et gloriabúntur in te omnes, qui díligunt nomen tuum: *
quóniam tu benedíces justo.
15 Dómine, ut scuto bonæ voluntátis tuæ * coronásti nos.
|
Psalm 5. Verba mea
Ponder my words, O Lord, * consider my cry.
2 O hearken thou unto the voice of my calling, * my King and my God.
3 For unto thee will I make my prayer : * in the morning shalt thou hear
my voice, O Lord.
4 Early in the morning will I stand before thee, and will
see : * for thou art the God that hast no pleasure in wickedness.
5 Neither shall any evil dwell with thee : * nor shall the
unjust abide before thine eyes.
6 For thou hatest all them that work iniquity : * thou shalt destroy them that speak lies.
7 The Lord will abhor both the blood-thirsty and deceitful man : * but
as for me, in the multitude of thy mercy.
8 I will come into
thine house; * and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
9 Lead me, O Lord, in thy righteousness, * because of mine enemies
make my way plain before thy face.
10 For there is no faithfulness in their mouth; * their
heart is vain.
11 Their throat is an open sepulchre, they flatter with
their tongue : * judge thou them, O God.
12 Let them perish through their own
imaginations; cast them out in the multitude of their ungodliness; * for
they have rebelled against thee, O Lord.
13 And let all them that put their trust in thee rejoice: * they
shall for ever be glad, and thou shalt dwell amongst them.
14 And all they that love
thy Name shall be joyful in thee; * for thou, Lord, wilt give thy blessing unto the righteous.
15 Thou hast crowned us, O Lord, * as with a shield of thy good
will. |
|
Psalmus 28. Afferte
Dómino
Afférte Dómino,
fílii Dei: * afférte Dómino fílios aríetum.
2 Afférte Dómino glóriam et honórem, afférte Dómino glóriam nómini
ejus: * adoráte Dóminum in átrio sancto ejus.
3 Vox Dómini super aquas, Deus majestátis intónuit: * Dóminus super
aquas multas.
4 Vox Dómini in virtúte: * vox Dómini in magnificéntia.
5 Vox Dómini confringéntis cedros: * et confrínget Dóminus cedros
Líbani.
6 Et commínuet eas tamquam vítulum Líbani: * et diléctus quemádmodum
fílius unicórnium.
7 Vox Dómini intercidéntis flammam ignis: * vox Dómini concutiéntis
desértum: et commovébit Dóminus desértum Cades.
8 Vox Dómini præparántis cervos, et revelábit condénsa: * et in
templo ejus omnes dicent glóriam.
9 Dóminus dilúvium inhabitáre facit: * et sedébit Dóminus Rex in
ætérnum.
10 Dóminus virtútem pópulo suo dabit: * Dóminus benedícet pópulo suo
in pace.
|
Psalm 28. Afferte
Domino
Bring unto the Lord, O ye children of God, * bring unto the Lord
the offspring of rams.
2 Bring unto the Lord glory and honour, yea, bring unto
the Lord the honour due unto his Name; * worship ye the
Lord in his holy court.
3 The voice of the Lord is upon the waters, the God
of majesty hath thundered, * the Lord is upon the great waters.
4 The voice of the
Lord is mighty in operation; * the voice of the Lord in magnificence.
5 The voice of the Lord breaketh the cedar-trees; * yea, the Lord
shall break the cedars of Lebanon.
6 And shall reduce them to pieces like a calf of Lebanon; * and as
the beloved son of the unicorn.
7 The voice of the Lord divideth the flames of fire; * the voice of the Lord shaketh the wilderness; yea, the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
8 The voice of the Lord prepareth the hinds, and he will lay bare the forests: * and in his temple shall every man speak forth his glory.
9 The Lord maketh the water-flood to dwell, * and the Lord
shall remain King for ever.
10 The Lord shall give strength unto his people; * the Lord shall
give his people the blessing of peace.
|
|
Canticum David.
1 Par. 29. 10
Benedíctus es, Dómine, Deus Israël patris nostri, * ab ætérno in ætérnum.
2 Tua est, Dómine, magnificéntia, et poténtia, * et glória, atque
victória.
3 Et tibi laus: * cuncta enim quæ in cælo sunt, et in terra,
tua sunt.
4 Tuum Dómine, regnum, * et tu es super omnes príncipes.
5 Tuæ divítiæ, et tua est glória: * tu domináris ómnium,
6 In manu tua virtus et poténtia: * in manu tua magnitúdo,
et impérium ómnium.
7 Nunc ígitur, Deus noster, confitémur tibi: * et laudámus nomen
tuum ínclytum.
|
Canticle of David.
1 Chron. 29. 10 Blessed art thou, O Lord God of
Israel our father : * from everlasting unto everlasting
2 Thine is the greatness O Lord, and the power, * and the
glory, and the victory.
3 And to thee be the praise : * yea, all that is in the heavens
and upon the earth is thine.
4 Thine is the kingdom, O Lord, * and thou
art exalted above all princes.
5 Thine are the riches and thine is the glory, * thou
hast dominion over all things.
6 In thine hand is might and power: * in thine hand is greatness,
and the empire of all things.
7 Unto thee therefore, our God, do we now give thanks, * and
we praise thy glorious Name. |
|
Psalmus 116. Laudate
Dominum Laudáte
Dóminum, omnes Gentes: * laudáte eum, omnes pópuli
:
2 Quóniam confirmáta est super nos misericórdia ejus: * et
véritas Dómini manet in ætérnum.
|
Psalm 116. Laudate
Dominum O praise the Lord, all ye nations; * praise
him, all ye peoples.
2 For his mercy is confirmed upon us; *
and the truth of the Lord endureth for ever. |
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
In the ferial Office after Low Sunday, the Chapter and
the rest is from the Ordinary. |
|
On Feastdays, unless otherwise
specified in the Ordo, the Chapter and Brief Respond
are taken from the Common of the Saints. |
|
|
| |