|
Tuesday in the Second Week of October |
|
|
If today be a Feria, the Collect is
taken from the preceding Sunday as given in the
Ordo. |
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De libro primo Machabæórum |
The Lesson is taken from |
| Chap. 5, 1-5 | |
|
Et factum est, ut audiérunt Gentes in circúitu quia ædificátum est altáre et sanctuárium sicut prius, irátæ sunt valde et cogitábant tóllere genus Jacob, qui erant inter eos, et cœpérunt occídere de pópulo et pérsequi. Et debellábat Judas fílios Esau in Idumæa et eos qui erant in Acrabatháne, quia circumsedébant Israëlítas, et percússit eos plaga magna et recordátus est malítiam filiórum Bean, qui erant pópulo in láqueum et in scándalum insidiántes ei in via. Et conclúsi sunt ab eo in túrribus, et applícuit ad eos et anathematizávit eos et incéndit turres eórum igni cum ómnibus qui in eis erant. |
Now when the nations round about heard that the altar was built and the sanctuary renewed as before, it displeased them very much. Wherefore they thought to destroy the generation of Jacob that was among them, and thereupon they began to slay and destroy the people. Then Judas fought against the children of Esau in Idumea at Arabattine, because they besieged Gael: and he gave them a great overthrow, and abated their courage, and took their spoils. Also he remembered the injury of the children of Bean, who had been a snare and an offence unto the people, in that they lay in wait for them in the ways. He shut them up therefore in the towers, and encamped against them, and destroyed them utterly, and burned the towers of that place with fire, and all that were therein. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Hic est
fratrum amátor et pópuli Israël : *
Hic est, qui multum orat pro pópulo et
univérsa sancta civitáte Jerúsalem. |
R.
This is a lover of the brethren, and of the
people of Israel : * This is one who
prayeth much for the people, and for all the Holy City, Jerusalem. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 5, 6-9 |
|
Et transívit ad fílios Ammon et invénit manum fortem et pópulum copiósum et Timótheum ducem ipsórum : et commísit cum eis prælia multa, et contríti sunt in conspéctu eórum et percússit eos et cepit Gazer civitátem et filias ejus et revérsus est in Judæam. Et congregátæ sunt Gentes quæ sunt in Gálaad, advérsus Israëlítas qui erant in fínibus eórum, ut tóllerent eos. Et fugérunt in Dátheman munitiónem. |
Afterward he passed over to the children of Ammon, where he found a mighty power, and much people, with Timotheus their captain. So he fought many battles with them, till at length they were discomfited before him; and he smote them. And when he had taken Jazar, with the towns belonging thereto, he returned into Judea. Then the heathen that were at Galaad assembled themselves together against the Israelites that were in their quarters, to destroy them; but they fled to the fortress of Dathema. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Tu, Dómine universórum, qui nullam habes indigéntiam, voluísti templum
tuum fíeri in nobis ; * Consérva domum istam
immaculátam in ætérnum, Dómine. |
R.
Thou, O Lord of all things, who hast need of
nothing, wast pleased that the temple of thine habitation should be among
us ; *
Therefore now, O Lord, keep this house ever undefiled. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 5, 10-13 |
|
Et misérunt lítteras ad Judam et fratres ejus dicéntes : Congregátæ sunt advérsum nos Gentes per circúitum, ut nos áuferant, et parant veníre et occupáre munitiónem, in quam confúgimus, et Timótheus est dux exércitus eórum ; nunc ergo veni et éripe nos de mánibus eórum, quia cécidit multitúdo de nobis. Et omnes fratres nostri, qui erant in locis Tubin, interfécti sunt, et captívas duxérunt uxóres eórum et natos et spólia et peremérunt illic fere mille viros. |
And sent letters unto Judas and his brethren, The heathen that are round about us are assembled together against us to destroy us: and they are preparing to come and take the fortress whereunto we are fled, Timotheus being captain of their host. Come now therefore, and deliver us from their hands, for many of us are slain: yea, all our brethren that were in the places of Tobie are put to death: their wives and their children also they have carried away captives, and borne away their stuff; and they have destroyed there about a thousand men. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Aperi óculos tuos, Dómine, et vide afflictiónem nostram : circumdedérunt
nos Gentes ad puniéndum nos :
* Sed tu, Dómine, exténde bráchium tuum, et
líbera ánimas nostras. |
R.
Open thine eyes, O Lord, and behold our
affliction : for the heathen are come round about us to punish us :
* But thou, O Lord, stretch forth thine arm,
and deliver our souls. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|