| Octave Day of St. John | |||
|
Apostle and Evangelist Simple All as in Common
of Apostles,
except the following |
|||
|
Antiphons and Psalms at all the Hours and at the one Nocturn, the Nocturn Versicle, from the weekday, as in the Psalter. The rest (omitting of course all Commemorations of Occurrences and Concurrences peculiar to the Christmas Octave) is as on the Feast, except the Lessons. The Lessons of the Epistle to the Romans are always read with their Responds, in any Office of nine Lessons which may occur, unless it have Lessons from the Common or Proper, according to the Rubrics. |
|||
![]() |
|||
| Oremus. Ecclésiam tuam, Dómine, benígnus illústra : ut beáti Joánnis Apóstoli tui et Evangelístæ, illumináta doctrínis, ad dona pervéniat sempitérna. Per Dóminum. |
Let us pray. Of thy loving-kindness, O Lord, shed light upon thy Church : that, being enlightened by the teachings of blessed John, thine Apostle and Evangelist, it may attain to thine everlasting gifts. Through. |
||
|
STAND |
|
|
Capitulum
Eccli. 15. 1. |
The Little Chapter
Eccli. 15. 1. |
|
Hymnus Exsúltet orbis gáudiis, Vos, sæculórum júdices, Qui templa cæli cláuditis Præcépta quorum prótinus Ut, cum redíbit árbiter Jesu, tibi sit glória, |
The Hymn
Let heav'n with acclamations ring, O ye who, thron'd in glory dread, The gates of heav'n, at your command, The pow'r of old to you convey'd, That Christ the unerring Judge of doom, Doxology |
|
V. Valde honorándus est beátus
Joánnes. |
V.
Right worthy of honour is the blessed Apostle John. |
|
Ad Magnif. Ant: Iste est Joánnes, * qui supra pectus Dómini in cœna recúbuit : beátus Apóstolus, cui reveláta sunt secréta cæléstia. |
Ant. on Magnif: This is the same John * who leaned on the Lord's bosom at the Last Supper, the blessed Apostle unto whom were revealed the secrets of heaven. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De Epístola ad Romános |
The Lesson is taken from the Epistle to the Romans |
| Chap. 6, 1-5 | |
![]() |
|
|
Quid ergo dicémus? permanébimus in peccáto, ut grátia abúndet? Absit. Qui enim mórtui sumus peccáto, quómodo adhuc vivémus in illo? An ignorátis quia quicúmque baptizáti sumus in Christo Jesu, in morte ipsíus baptizáti sumus? Consepúlti enim sumus cum illo per baptísmum in mortem : ut quómodo Christus surréxit a mórtuis per glóriam Patris, ita et nos in novitáte vitæ ambulémus. Si enim complantáti facti sumus similitúdini mortis ejus, simul et resurrectiónis érimus. |
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Congratulámini mihi, omnes qui dilígitis Dóminum :
* Quia, cum essem párvula, plácui Altíssimo,
et de meis viscéribus génui Deum et hóminem. |
R. Rejoice
with me, all ye that love the Lord :
* For while I was yet little I pleased the
Most High, and from my womb have I brought forth God and man. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 6, 6-11 |
![]() St. John and the Blessed Virgin Mary at the Cross |
|
|
Hoc sciéntes, quia vetus homo noster simul crucifíxus est, ut destruátur corpus peccáti, et ultra non serviámus peccáto. Qui enim mórtuus est, justificátus est a peccáto. Si autem mórtui sumus cum Christo : crédimus quia simul étiam vivémus cum Christo : sciéntes quod Christus resúrgens ex mórtuis jam non móritur, mors illi ultra non dominábitur. Quod enim mórtuus est peccáto, mórtuus est semel : quod autem vivit, vivit Deo. Ita et vos existimáte, vos mórtuos quidem esse peccáto, vivéntes autem Deo, in Christo Jesu Dómino nostro. |
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. For he that is dead is freed from sin. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Confirmátum est cor Vírginis, in quo divína mystéria, Angelo nuntiánte,
concépit : tunc speciósum forma præ fíliis
hóminum castis suscépit viscéribus : *
Et benedícta in ætérnum, Deum nobis prótulit
et hóminem.
(V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
R. The
Maiden's heart was established in God, when the Angel declared unto her
the mystery of God and she conceived : then did she receive in her pure
womb him that is fairer than the children of men :
* And she that is blessed for ever, brought
forth for us God and man.
(V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | |
| Ex Tractátu sancti Augustíni Epíscopi in Joánnem | The Lesson is taken from the Treatise on St. John by St. Augustine the Bishop |
| Tract. 36 | |
![]() St. John in the Gospel of Lindisfarne |
|
|
In quátuor Evangéliis, vel pótius quátuor libris uníus Evangélii, sanctus Joánnes Apóstolus non immérito secúndum intelligéntiam spiritálem áquilæ comparátus, áltius multórum sublímius áliis tribus eréxit prædicatiónem suam : et in ejus erectióne étiam corda nostra érigi vóluit. Nam céteri tres Evangelístæ tamquam cum hómine Dómino in terra ámbulant, et de divinitáte ejus pauca dixérunt : istum autem quasi pigúerit in terra ambuláre, sicut ipso exórdio sui sermónis intónuit, eréxit se non solum super terram, et super omnem ámbitum áëris et cæli, sed super omnem étiam exércitum Angelórum, omnémque constitutiónem invisibílium Potestátum : et pervénit ad eum, per quem facta sunt ómnia, dicéndo : In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. |
Of the four Gospels (or rather of the four books of the one Gospel) that of the Apostle Saint John is not unfitly compared, in point of spiritual discernment, to an eagle. For in his preaching he hath taken a higher flight than the other three, and hath soared aloft much more sublimely. Now in this sublime uplifting he must needs lift up our hearts likewise. The other three Evangelists did walk with the Lord like as man might walk, as it were on earth, for of the Godhead they told but little. Whereas the Evangelist John doth seem as if he scorned to tread the earth. Even in the very opening words of his discourse doth he thunder upon us, and soareth not only above earth and air and sky, but above the hosts of the Angels also, and all the array of the invisible Powers. Yea, through them he doth pass to the very Maker of them all, saying : In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
| TE DEUM LAUDAMUS | TE DEUM |
|
|
|
|
But in an Office of nine Lessons, Glória Patri is omitted in the second Respond, and the following Lesson is read : |
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
3: Spíritus Sancti grátia
illúminet sensus et corda nostra. |
Benediction
3: May the grace of the Holy Spirit all our heart and mind
enlighten. |
| Lesson iii | Rom. 6, 12-18 |
|
Non ergo regnet peccátum in vestro mortáli córpore, ut obediátis concupiscéntiis ejus. Sed neque exhibeátis membra vestra arma iniquitátis peccáto : sed exhibéte vos Deo tamquam ex mórtuis vivéntes : et membra vestra arma justítiæ Deo. Peccátum enim vobis non dominábitur : non enim sub lege estis, sed sub grátia. Quid ergo? peccábimus, quóniam non sumus sub lege, sed sub grátia? Absit. Nescítis quóniam cui exhibétis vos servos ad obediéndum, servi estis ejus, cui obedítis, sive peccáti ad mortem, sive obeditiónis ad justítiam? Grátias autem Deo quod fuístis servi peccáti, obedístis autem ex corde in eam formam doctrínæ, in quam tráditi estis. Liberáti autem a peccáto, servi facti estis justítiæ. |
Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Benedícta et venerábilis es, Virgo María, quæ sine tactu pudóris invénta
es Mater Salvatóris : *
Jacébat in præsépio et fulgébat in cælo. |
R.
Blessed and worshipful art thou, O Virgin
Mary, from thee, still maiden undefiled, the Saviour came, a little Child
: * He whose glory filled the heavens lay in
a manger. |
|
In an Office of nine Lessons, after the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday, as given in the table below. |
|
|
|
|
|
|
|
|
STAND |
|
|
Capitulum
Eccli. 15. 1. |
The Little Chapter
Eccli. 15. 1. |
|
Hymnus Exsúltet orbis gáudiis, Vos, sæculórum júdices, Qui templa cæli cláuditis Præcépta quorum prótinus Ut, cum redíbit árbiter Jesu, tibi sit glória, |
The Hymn
Let heav'n with acclamations ring, O ye who, thron'd in glory dread, The gates of heav'n, at your command, The pow'r of old to you convey'd, That Christ the unerring Judge of doom, Doxology |
|
V. Hic est discípulus ille, qui
testimónium pérhibet de his. |
V.
This is that disciple which testifieth of these things. |
|
|
|
|
Ad Bened. Ant: Iste est Joánnes, * qui supra pectus Dómini in cœna recúbuit : beátus Apóstolus, cui reveláta sunt secréta cæléstia. |
Ant. on Bened: This is the same John * who leaned on the Lord's bosom at the Last Supper, the blessed Apostle, unto whom were revealed the secrets of heaven. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
| In the Brief Respond is said the proper V. as follows: | |
| V. Qui natus es de María Vírgine. |
V. Thou that deignest to be born of the Virgin Mary. |
| The above Versicle is used until the Vigil of Epiphany inclusive. | |
|
Lectio Brevis Eccli.
15. 5. |
Brief
Lesson
Eccli. 15. 5. |
|
After completing the Antiphon following the Psalms, the Choir stands and then is said the Little Chapter and Brief Respond as follows: |
|
|
STAND |
|
|
Capitulum
Eccli. 15. 1. |
The Little Chapter
Eccli. 15. 1. |
| Then follows the Brief Respond as given below: | |
|
V.
In omnem terram * Exívit sonus eórum.
V. Dóminus vobíscum. |
V. Their sound is gone out * Unto all the lands.
V. The Lord be with you. |
|
Then is said The Collect of the Day |
|
|
After completing the Antiphon following the Psalms, the Choir stands and then is said the Little Chapter and Brief Respond as follows: |
|
|
STAND |
|
|
Capitulum
Eccli. 15. 3. |
The Little Chapter
Eccli. 15. 3. |
| Then follows the Brief Respond as given below: | |
|
V.
Constítues eos
príncipes * Super omnem terram.
V. Dóminus vobíscum. |
V. Thou shalt make them princes
* in
all lands.
V. The Lord be with you. |
|
Then is said The Collect of the Day |
|
|
After completing the Antiphon following the Psalms, the Choir stands and then is said the Little Chapter and Brief Respond as follows: |
|
|
STAND |
|
|
Lectio Brevis Eccli.
15. 5. |
Brief
Lesson
Eccli. 15. 5. |
| Then follows the Brief Respond as given below: | |
|
V.
Nimis honoráti sunt, * amíci tui, Deus.
V. Dóminus vobíscum. |
V. Right dear are thy
friends * unto me, O God.
V. The Lord be with you. |
|
Then is said The Collect of the Day |
|