Wednesday of the Second Week in Advent

The Ferial Office

COLLECT OF THE DAY

Oremus.
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias : ut per ejus advéntum purificátis tibi méntibus servíre mereámur : Qui tecum vivit et regnat.
Let us pray.
Stir up, O Lord, our hearts to make ready the way for thine Only-Begotten, that through his coming we may be worthy to serve thee with purified minds.  Who livest and reignest.

The Suffrage of All Saints is omitted through Advent, even on Feasts.

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH

Matins

Lauds 2

Prime

 

Terce

Sext

None

Vespers

 

 

 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De Isaía Prophéta

The Lesson is taken from
Isaiah the Prophet

Chap. 16, 1-4

Emítte Agnum, Dómine, Dominatórem terræ de Petra desérti ad montem fíliæ Sion.  Et erit : Sicut avis fúgiens, et pulli de nido avolántes, sic erunt fíliæ Moab in transcénsu Arnon.  Ini consílium, coge concílium : pone quasi noctem umbram tuam in merídie : abscónde fugiéntes, et vagos ne prodas.  Habitábunt apud te prófugi mei : Moab esto latíbulum eórum a fácie vastatóris.

Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.  For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.  Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Rex noster advéniet Christus, * Quem Joánnes prædicávit Agnum esse ventúrum.
V.  Super ipsum continébunt reges os suum, ipsum Gentes deprecabúntur.
R.  Quem Joánnes prædicávit Agnum esse ventúrum.

R.  Christ our King cometh : *  Even he whom John foretold as the Lamb that is to come.
V.  The kings shall shut their mouths at him, all nations shall serve him.
R.  Even he whom John foretold as the Lamb that is to come.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 16, 4-6

Finítus est enim pulvis, consummátus est miser, defécit qui conculcábat terram.  Et præparábitur in misericórdia sólium, et sedébit super illud in veritáte in tabernáculo David, júdicans et quærens judícium, et velóciter reddens quod justum est.  Audívimus supérbiam Moab, supérbus est valde : supérbia ejus et arrogántia ejus, et indignátio ejus, plus quam fortitúdo ejus.

For the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.  And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.  We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Ante multum tempus prophetávit Ezéchiel : Vidi portam clausam ; ecce Deus ante sæcula ex ea procedébat pro salúte mundi : * Et erat íterum clausa, demónstrans Vírginem, quia post partum permánsit virgo.
V.  Porta quam vidísti, Dóminus solus transíbit per illam.
R.  Et erat íterum clausa, demónstrans Vírginem, quia post partum permánsit virgo.

R.  Ezekiel in days of yore made prophecy and said : I saw a closed gate ; behold thence it was that God went forth when over the whole world salvation was dawning : *  And the gate was shut again, foreshewing her who after childing abode as Virgin for ever.
V.  By the gate which thou sawest, only the Lord may enter in.
R.  And the gate was shut again, foreshewing her who after childing abode as Virgin for ever.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 16, 7-8

Idcírco ululábit Moab ad Moab, univérsus ululábit : his, qui lætántur super muros cocti láteris, loquímini plagas suas.  Quóniam suburbána Hésebon desérta sunt, et víneam Sábama dómini Géntium excidérunt : flagélla ejus usque ad Jazer pervenérunt : erravérunt in desérto, propágines ejus relíctæ sunt, transiérunt mare.

Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.  For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Ecce Dóminus véniet, et omnes Sancti ejus cum eo, et erit in die illa lux magna : et exíbunt de Jerúsalem sicut aqua munda : et regnábit Dóminus in ætérnum * Super omnes gentes.
V.  Ecce Dóminus cum virtúte véniet : et regnum in manu ejus, et potéstas, et impérium.
R.  Super omnes gentes.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Super omnes gentes.

R.  Behold, the Lord our God shall come and all his Saints with him, and in that day there shall be a great light, and living waters shall go out from Jerusalem ; and the Lord shall be King  * For ever over all the earth.
V.  Behold, the Lord shall come with strong hand, for in his hand is power and might, and to make great, and to give strength unto all.
R.  For ever over all the earth.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  For ever over all the earth.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn
 

 

 

Lauds 2

The first part of Lauds is in the Ordinary

Wednesday Psalms and Antiphons

Chapter and Hymn from Ordinary of Advent

V.  Vox clamántis in desérto : Paráte viam Dómini.
R.  Rectas fácite sémitas ejus.
V.  The voice of one crying in the wilderness : Prepare ye the way of the Lord.
R.  Make his paths straight.
Ad Bened. Ant:  Ecce ego mitto * Angelum meum, qui præparábit viam meam ante fáciem tuam. Ant. on Bened:  Behold I will send * my Angel, and he shall prepare my way before thy face.
BENEDICTUS

THE BENEDICTUS

Return to the Ordinary of Advent for Ferial Preces
Oremus.
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias : ut per ejus advéntum purificátis tibi méntibus servíre mereámur : Qui tecum vivit et regnat.
Let us pray.
Stir up, O Lord, our hearts to make ready the way for thine Only-Begotten, that through his coming we may be worthy to serve thee with purified minds.  Who livest and reignest.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

Prime

Ant.    Ecce in núbibus cæli * Dóminus véniet cum potestáte magna, allelúja. Ant.    Behold the Lord shall appear * in the clouds of heaven, with power and great glory, alleluia.

Wednesday Psalms

Return to the Ferial Office of Prime

In the Brief Respond is said the proper V. as follows:
V.  Qui ventúrus es in mundum. V.  Thou that art about to come into the world.

Lectio Brevis   Is. 33. 2.
Dómine, miserére nostri : te enim exspectávimus : esto bráchium nostrum in mane, et salus nostra in témpore tribulatiónis.  Tu autem,  Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

Brief Lesson    Is. 33. 2.
O Lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou our arm every morning, our salvation also in the time of trouble.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

Return to the Office of Prime
 

 

 

Terce

Ant.    Urbs fortitúdinis * nostræ Sion, Salvátor ponétur in ea murus et antemurále : aperíte portas, quia nobíscum Deus, allelúja. Ant.    Sion is our strong city ; * a Saviour will God appoint within her for walls and bulwarks; God, even our God is with us; open now the gate, alleluia.

Wednesday Psalms

Return to the Ferial Office of Terce
 

 

 

Sext

Ant.    Ecce apparébit * Dóminus, et non mentiétur : si moram fécerit exspécta eum, quia véniet, et non tardábit, allelúja. Ant.    Lo, at the appointed time * the Lord will manifest himself to the sight of mankind, and then shall he speak and not lie: though he tarry, wait for him, because he will surely come; he will not tarry long, alleluia.

Wednesday Psalms

Return to the Ferial Office of Sext
 

 

 

None

Ant.    Ecce Dóminus * noster cum virtúte véniet, et illuminábit óculos servórum suórum, allelúja. Ant.    Behold our Lord * shall come with power, to enlighten the eyes of his servants, alleluia.

Wednesday Psalms

Return to the Ferial Office of None
 

 

 

Vespers

The first part of Vespers is in the Ordinary

Wednesday Psalms and Antiphons

Chapter and Hymn from Ordinary of Advent

V.  Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant justum.
R.  Aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.
V.  Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness.
R.  Let the earth open, and bring forth a Saviour.

Ad Magnif. Ant:  Sion, renováberis, * et vidébis justum tuum, qui ventúrus est in te.

Ant. on Magnif:  Sion, thou shalt be renewed, * and shalt see the Righteous One, for he is soon to come unto thee.

MAGNIFICAT THE MAGNIFICAT
Return to the Ordinary of Advent for Ferial Preces
Oremus.
Excita, Dómine, corda nostra ad præparándas Unigéniti tui vias : ut per ejus advéntum purificátis tibi méntibus servíre mereámur : Qui tecum vivit et regnat.
Let us pray.
Stir up, O Lord, our hearts to make ready the way for thine Only-Begotten, that through his coming we may be worthy to serve thee with purified minds.  Who livest and reignest.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH