Tuesday of the First Week in Advent

The Ferial Office

COLLECT OF THE DAY

Oremus.
Excita, quæsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni : ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári :  Qui vivis.
Let us pray.
Stir up thy power, O Lord, we beseech thee, and come: that by Thy protection we may deserve to be rescued from the threatening dangers of our sins and saved by Thy deliverance. Who livest and reignest.

The Suffrage of All Saints is omitted through Advent, even on Feasts.

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH

Matins

Lauds 2

Prime

Terce

Sext

None

Vespers

 

 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De Isaía Prophéta

The Lesson is taken from
Isaiah the Prophet

Chap. 2, 1-3

Verbum, quod vidit Isaías, fílius Amos, super Judam et Jerúsalem.  Et erit in novíssimis diébus præparátus mons domus Dómini in vértice móntium, et elevábitur super colles, et fluent ad eum omnes gentes.  Et ibunt pópuli multi, et dicent : Veníte, et ascendámus ad montem Dómini, et ad domum Dei Jacob, et docébit nos vias suas, et ambulábimus in sémitis ejus : quia de Sion exíbit lex, et verbum Dómini de Jerúsalem.

The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.  And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Montes Israël, ramos vestros expándite, et floréte, et fructus fácite : * Prope est ut véniat dies Dómini.
V.  Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant justum : aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.
R.  Prope est ut véniat dies Dómini.

R.  O ye mountains of Israel, shoot forth your branches and blossom and bring forth fruit : *  The day of the Lord is at hand to come.
V.  Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down the Righteous One : let the earth open, and let her bring forth a Saviour.
R.  The day of the Lord is at hand to come.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 2, 4-6

Et judicábit Gentes, et árguet pópulos multos : et conflábunt gládios suos in vómeres, et lánceas suas in falces : non levábit gens contra gentem gládium, nec exercebúntur ultra ad prælium.  Domus Jacob, veníte, et ambulémus in lúmine Dómini.  Projecísti enim pópulum tuum, domum Jacob : quia repléti sunt ut olim, et áugures habuérunt ut Philísthiim, et púeris aliénis adhæsérunt.

And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.  O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.  Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Erúmpant montes jucunditátem, et colles justítiam : * Quia lux mundi Dóminus cum poténtia venit.
V.  De Sion exíbit lex, et verbum Dómini de Jerúsalem.
R.  Quia lux mundi Dóminus cum poténtia venit.

R.  Let the mountains break forth with joy, and the hills with righteousness, *  For the Lord, the Light of the world, cometh with power.
V.  The law shall go forth of Sion, and the Word of the Lord from Jerusalem.
R.  For the Lord, the Light of the world, cometh with power.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 2, 7-9

Repléta est terra argénto et auro : et non est finis thesaurórum ejus : et repléta est terra ejus equis : et innumerábiles quadrígæ ejus.  Et repléta est terra ejus idólis : opus mánuum suárum adoravérunt, quod fecérunt dígiti eórum.  Et incurvávit se homo, et humiliátus est vir, ne ergo dimíttas eis.

Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: and the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Ecce ab Austro vénio, ego Dóminus Deus vester, * Visitáre vos in pace.
V.  Aspíciam vos, et créscere fáciam : multiplicabímini, et firmábo pactum meum vobíscum.
R.  Visitáre vos in pace.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Visitáre vos in pace.

R.  Behold I, the Lord your God, come from the South, * To visit you in peace.
V.  I will look again upon you and make you to increase : ye shall be multiplied, and I will establish my covenant with you.
R.  To visit you in peace.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  To visit you in peace.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn
 

 

 

Lauds 2

The first part of Lauds is in the Ordinary

Tuesday Psalms and Antiphons

Hymn and Chapter from Ordinary of Advent

V.  Vox clamántis in desérto : Paráte viam Dómini.
R.  Rectas fácite sémitas ejus.
V.  The voice of one crying in the wilderness : Prepare ye the way of the Lord.
R.  Make his paths straight.
Ad Bened. Ant:  Antequam convenírent, * invénta est María habens in útero de Spíritu Sancto, allelúja. Ant. on Bened:  Before they came together, * Mary was found with child, of the Holy Ghost, alleluia.
BENEDICTUS

THE BENEDICTUS

Return to the Ordinary of Advent for Ferial Preces
Oremus.
Excita, quæsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni : ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári :  Qui vivis.
Let us pray.
Stir up thy power, O Lord, we beseech thee, and come: that by Thy protection we may deserve to be rescued from the threatening dangers of our sins and saved by Thy deliverance. Who livest and reignest.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

Prime

Ant.    In illa die * stillábunt montes dulcédinem, et colles fluent lac et mel, allelúja. Ant.    In that day * the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk and honey, alleluia.

Tuesday Psalms

Return to the Ferial Office of Prime

In the Brief Respond is said the proper V. as follows:
V.  Qui ventúrus es in mundum. V.  Thou that art about to come into the world.

Lectio Brevis   Is. 33. 2.
Dómine, miserére nostri : te enim exspectávimus : esto bráchium nostrum in mane, et salus nostra in témpore tribulatiónis.  Tu autem,  Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

Brief Lesson    Is. 33. 2.
O Lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou our arm every morning, our salvation also in the time of trouble.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

Return to the Office of Prime
 

 

 

Terce

Ant.    Jucundáre, * fília Sion, et exsúlta satis, fília Jerúsalem, allelúja. Ant.    Rejoice greatly, * O daughter of Sion, shout, O daughter of Jerusalem, alleluia.

Tuesday Psalms

Return to the Ferial Office of Terce
 

 

 

Sext

Ant.    Ecce Dóminus véniet, * et omnes Sancti ejus cum eo : et erit in die illa lux magna, allelúja. Ant.    Behold, the Lord our God shall come, * and all his Saints with him, and in that day there shall be a great light, alleluia.

Tuesday Psalms

Return to the Ferial Office of Sext
 

 

 

None

Ant.    Ecce véniet * Prophéta magnus, et ipse renovábit Jerúsalem, allelúja. Ant.    Lo there cometh * a mighty Prophet, and he shall build up a new Jerusalem, alleluia.

Tuesday Psalms

Return to the Ferial Office of None
 

 

 

Vespers

The first part of Vespers is in the Ordinary

Tuesday Psalms and Antiphons

Chapter and Hymn from Ordinary of Advent

V.  Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant justum.
R.  Aperiátur terra, et gérminet Salvatórem.
V.  Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness.
R.  Let the earth open, and bring forth a Saviour.

Ad Magnif. Ant:  Quærite Dóminum, * dum inveníri potest : invocáte eum, dum prope est, allelúja.

Ant. on Magnif:  Seek ye the Lord * while he may be found, call ye upon him while he is near, alleluia.

MAGNIFICAT THE MAGNIFICAT
Return to the Ordinary of Advent for Ferial Preces
Oremus.
Excita, quæsumus, Dómine, poténtiam tuam, et veni : ut ab imminéntibus peccatórum nostrórum perículis, te mereámur protegénte éripi, te liberánte salvári :  Qui vivis.
Let us pray.
Stir up thy power, O Lord, we beseech thee, and come: that by Thy protection we may deserve to be rescued from the threatening dangers of our sins and saved by Thy deliverance. Who livest and reignest.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH