St. Evaristus

Pope and Martyr

Simple

Common

1st Vespers

Matins

Lauds

If today be a Saturday, the Office of the anticipated Vigil of Ss. Simon and Jude is said, as is noted on the following day, and of St. Evaristus is made only a Commemoration at Vespers of the preceding Feria and at Lauds.

COLLECT OF THE DAY

Oremus.
Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde : et per beátum Evarístum Mártyrem tuum atque Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi ; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem.  Per Dóminum.
Let us pray.
O eternal Shepherd, do thou look favorably upon thy flock, which we beseech thee to guard and keep for evermore through the Blessed Evaristus thy Martyr and Supreme Pontiff, whom thou didst choose to be the chief shepherd of the whole Church.  Through.

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

First Vespers

V.  Glória et honóre coronásti eum, Dómine.
R.  Et constituísti eum super ópera mánuum tuárum.

V.  Thou hast crowned him with glory and worship, O Lord.
R.  And hast made him to have dominion of the works of thy hands.

Ant:  Iste Sanctus * pro lege Dei sui certávit usque ad mortem, et a verbis impiórum non tímuit ; fundátus enim erat supra firmam petram.

Ant:  This is a Saint * who strove for the truth, even unto death, and feared not the words of sinful men, forasmuch as he was founded upon a sure foundation.

MAGNIFICAT

THE MAGNIFICAT

Oremus.
Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde : et per beátum Evarístum Mártyrem tuum atque Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi ; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem.  Per Dóminum.

Let us pray.
O eternal Shepherd, do thou look favorably upon thy flock, which we beseech thee to guard and keep for evermore through the Blessed Evaristus thy Martyr and Supreme Pontiff, whom thou didst choose to be the chief shepherd of the whole Church.  Through.

COMMEMORATIONS, if there be any

SUFFRAGE OF ALL SAINTS

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

Matins


The first part of Matins is in the Ordinary

Invitatory and Hymn

The Nocturn
 

The Nocturn

The first two Lessons are taken from the occurrent Scripture.  Lesson iii is proper as given below.

Scripture Lessons
 

Lesson iii

Pope St. Evaristus,
who died in the year of our Lord 112

Evarístus, Græcus, ex Judæo patre, Trajáno imperatóre, pontificátum gessit.  Qui ecclesiárum títulos urbis Romæ presbyteris divísit, et ordinávit ut septem diáconi epíscopum custodírent dum evangélicæ prædicatiónis offício fungerétur.  Idem constítuit, ex traditióne apostólica, ut matrimónium públice celebrétur et sacerdótis benedíctio adhibeátur.  Præfuit Ecclésiæ annos novem, menses tres, presbyteris decem et septem, diáconis duóbus, epíscopis quíndecim, quater mense Decémbri, ordinátis.  Martyrio coronátus, prope sepúlcrum Príncipis Apostolórum in Vaticáno sepúltus est séptimo Kaléndas Novémbris.

Evaristus was by birth a Greek Jew, and held the Popedom in the reign of the Emperor Trajan.  He it was who divided among the Priests the titles of the Churches in the City of Rome, and commanded that seven Deacons should attend the Bishop when he was executing his office of Gospel preaching.  He it was who commanded, in accordance with the tradition of the Apostles, that marriages should be celebrated openly, and that a Priest should be asked to invoke a blessing thereon.  He ruled the Church for nine years and three months.  He held four Ordinations in the month of December, wherein he ordained seventeen Priests, two Deacons, and fifteen Bishops.  Having finished his testimony, he was buried upon the Vatican, hard by the grave of the Prince of the Apostles, upon the 26th day of October.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.


The Emperor Trajan

TE DEUM LAUDAMUS
 
TE DEUM

 

 

Lauds

V.  Justus ut palma florébit.
R.  Sicut cedrus Líbani multiplicábitur.

V.  The righteous shall flourish like a palm-tree.
R.  And shall spread abroad like a cedar in Libanus.

Ad Bened. Ant:  Qui odit * ánimam suam in hoc mundo, in vitam ætérnam custódit eam.

Ant. on Bened:  He that hateth his life * in this world shall keep it unto life eternal.

BENEDICTUS

THE BENEDICTUS

Oremus.
Gregem tuum, Pastor ætérne, placátus inténde : et per beátum Evarístum Mártyrem tuum atque Summum Pontíficem, perpétua protectióne custódi ; quem totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastórem.  Per Dóminum.

Let us pray.
O eternal Shepherd, do thou look favorably upon thy flock, which we beseech thee to guard and keep for evermore through the Blessed Evaristus thy Martyr and Supreme Pontiff, whom thou didst choose to be the chief shepherd of the whole Church.  Through.

COMMEMORATIONS, if there be any

SUFFRAGE OF ALL SAINTS

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH