St. Bruno

Abbot

Double

Common

1st Vespers

Matins

Lauds

COLLECT OF THE DAY

Oremus.
Sancti Brunónis Confessóris tui, quæsumus, Dómine, intercessiónibus adjuvémur : ut, qui majestátem tuam gráviter delinquéndo offéndimus, ejus méritis et précibus, nostrórum delictórum véniam consequámur.  Per Dóminum.
Let us pray.
We pray thee, O Lord, that the intercession of thy blessed Confessor Saint Bruno may be profitable unto us for our succour : that we, which have sinned grievously in the sight of thy heavenly majesty ; may by his prayers and merits obtain the remission of all our iniquities. Through.

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

First Vespers

V.  Amávit eum Dóminus, et ornávit eum.
R.  Stolam glóriæ índuit eum.

V.  The Lord loved him, and adorned him.
R.  He clothed him with a robe of glory.

Ad Magnif. Ant:  Similábo eum * viro sapiénti, qui ædificávit domum suam supra petram.

Ant. on Magnif:  I will liken him * unto a wise man which built his house upon a rock.

MAGNIFICAT

THE MAGNIFICAT

Oremus.
Sancti Brunónis Confessóris tui, quæsumus, Dómine, intercessiónibus adjuvémur : ut, qui majestátem tuam gráviter delinquéndo offéndimus, ejus méritis et précibus, nostrórum delictórum véniam consequámur.  Per Dóminum.

Let us pray.
We pray thee, O Lord, that the intercession of thy blessed Confessor Saint Bruno may be profitable unto us for our succour : that we, which have sinned grievously in the sight of thy heavenly majesty ; may by his prayers and merits obtain the remission of all our iniquities. Through.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

Matins

The first part of Matins is in the Ordinary

Invitatory and Hymn

First Nocturn

Second Nocturn

Third Nocturn
 

First Nocturn

The Lessons for the First Nocturn are taken from the occurrent Scripture.  If, however, they are to be taken from the Common, they are read from that of a Confessor not a Bishop, Series 1,  Beatus vir.

Scripture Lessons

Lessons from Common of Confessors
 

Second Nocturn

Absolutio: Ipsíus píetas et misericórdia nos ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum.
R.  Amen.

Absolution:  May his loving-kindness and mercy assist us.  Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever.
R.  Amen.

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.

V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.

Benedíctio 4: Deus Pater omnípotens sit nobis propítius et clemens.
R.  Amen.

Benediction 4:  May God the Father Almighty shew us his mercy and pity.
R.  Amen.

Lesson iv

Cologne, where St. Bruno was born about the year of our Lord 1030

Bruno, Carthusiánæ religiónis institútor, Colóniæ Agrippínæ natus est.  Ab ipsis incunábulis spécimen futúræ sanctitátis præferens, morum gravitáte, puerília illíus ætátis, divína favénte grátia, declínans, ádeo excélluit, ut jam inde monachórum pater vitæque anachoréticæ futúrus instaurátor agnoscerétur.  A paréntibus, génere ac virtúte claris, Lutétiam Parisiórum missus, tantum ibi in philosophíæ ac theologíæ stúdiis profécit, ut doctóris ac magístri munus in utráque facultáte sit adéptus ; nec multo post, ob egrégias ipsíus virtútes, ecclésiæ Rheménsis canonicátu potítus.

Bruno, the Founder of the Charterhouse Monks, was born at Cologne.  From his earliest years he was a very grave child, turning away from childish things, and that so manifestly, that by the grace of God the tokens of holiness already pointed him out as a Father of monks, and a restorer of the life of hermits.  His parents, who were eminent for rank and goodness, sent him to Paris, where he studied so well in Philosophy and Theology, that he took the degree of Doctor in both faculties ; and a short while after, for his famous graces, he was made a Canon of Rheims.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Honéstum fecit illum Dóminus, et custodívit eum ab inimícis, et a seductóribus tutávit illum : * Et dedit illi claritátem ætérnam.
V.  Justum dedúxit Dóminus per vias rectas, et osténdit illi regnum Dei.
R.  Et dedit illi claritátem ætérnam.

R.  The Lord multiplied the fruit of his labours and defended him from his enemies, and kept him safe from those that lay in wait. * And gave him perpetual glory.
V.  The Lord guided the righteous in right paths, and shewed him the kingdom of God.
R.  And gave him perpetual glory.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.

V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.

Benedíctio 5: Christus perpétuæ det nobis gáudia vitæ.
R.  Amen.

Benediction 5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal.
R.  Amen.

Lesson v

Elápsis áliquot annis, cum sex áliis familiáribus mundo renúntians, sanctum Hugónem epíscopum Gratianopolitánum ádiit.  Qui, causa eórum advéntus cógnita, eosdémque intélligens esse quos éadem nocte véluti septem stellas ad suos pedes corruéntes in somnis víderat, montes suæ diœcésis aspérrimos, quos Carthusiános appéllant, illis concéssit.  Illuc Bruno cum sóciis, ipso Hugóne comitánte, secédens, cum per áliquot annos eremíticam vitam egísset, ab Urbáno secúndo, qui ejúsdem Brunónis discípulus fúerat, Romam accérsitur.  Ejus consílio ac doctrína Póntifex in tot illis Ecclésiæ calamitátibus, per áliquot annos usus est ; donec Bruno, recusáto Rhegiénsi archiepiscopátu, discedéndi facultátem obtínuit.

After some years, he, and six comrades, forsook the world and betook themselves to Hugh, the holy Bishop of Grenoble, who, when he learned the reason of their coming, and believing them to have been figured by seven stars which he had seen that night in a dream falling at his feet, gave them a grant of land in some very wild mountains in his Diocese, which are called the Chartreuses.  Thither Bruno and his companions, together with Hugh, withdrew themselves, and led for some years the life of hermits.  Pope Urban II, who had formerly been his disciple, commanded him to come to Rome, and amid the afflictions which then scourged the Church, held him for some time as his counsellor.  But at last Bruno, who had refused the Archbishoprick of Reggio, got his leave to go away.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.


St. Bruno at the feet of Pope Urban II

R.  Amávit eum Dóminus, et ornávit eum : stolam glóriæ índuit eum, * Et ad portas paradísi coronávit eum.
V.  Induit eum Dóminus lorícam fídei, et ornávit eum.
R.  Et ad portas paradísi coronávit eum.

R.  The Lord loved him and adorned him; he clothed him with a robe of glory : * And crowned him at the gates of Paradise.
V.  The Lord hath put on him the breast-plate of faith, and hath adorned him.
R.  And crowned him at the gates of Paradise.


The monastery at Chartreuse


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere.

V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.

Benedíctio 6: Ignem sui amóris accéndat Deus in córdibus nostris.
R.  Amen.

Benediction 6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love.
R.  Amen.

Lesson vi

Igitur, solitúdinis amóre, erémum quamdam apud Squillácum in Calábriæ fínibus pétiit.  Quo in loco, cum ipsum orántem Rogérius comes Calábriæ inter venándum, latrántibus ad illíus spelúncam cánibus, reperísset, sanctitáte viri permótus, illum ac sócios fovére et cólere impénse cœpit.  Nec liberálitas sine præmio fuit ; cum enim idem Rogérius Cápuam obsidéret, eúmque Sérgius quidam excubiárum magíster pródere statuísset, Bruno, adhuc in dicta erémo vivens, in somnis illi ómnia apériens, ab imminénti perículo cómitem liberávit.  Tandem virtútibus ac méritis plenus, nec sanctitáte minus quam doctrínæ fama clarus, obdormívit in Dómino ; sepultúsque est in monastério sancti Stéphani, ab ipso Rogério constrúcto, ubi háctenus honorífice cólitur.

In his love of the wilderness, he betook himself to a certain desert place in the Diocese of Squillaci, in the uttermost coasts of Calabria.  He was praying there one day in a cave, when the hounds of Roger, Sovereign Earl of Sicily and Calabria, who was out a-hunting, came and bayed a the door of it.  Thus was he found by this Prince, who was moved by his holiness, and began to cherish him and his comrades, and treat them very kindly.  The Earl's goodness was rewarded, for when he was one time laying siege to Capua, and one Sergius, who was first groom of his bedchamber, had made a plot to betray him, Bruno, who was still living in the desert above mentioned, appeared to him in a dream, and delivered him from the danger which was hanging over him.  At length Bruno, full of graces and good works, and famous for godliness not less than for learning, fell asleep in the Lord, and was buried in the monastery of St. Stephen, founded by the same Earl Roger, where he is still held in great honour.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.


The Monastery of St. Stephen at Serra San Bruno

R.  Iste homo perfécit ómnia quæ locútus est ei Deus, et dixit ad eum : Ingrédere in réquiem meam : * Quia te vidi justum coram me ex ómnibus géntibus.
V.  Iste est, qui contémpsit vitam mundi, et pervénit ad cæléstia regna.
R.  Quia te vidi justum coram me ex ómnibus géntibus.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Quia te vidi justum coram me ex ómnibus géntibus.

R.  This is he which did according to all that God commanded him ; and God said unto him : Enter thou into my rest : * For thee have I seen righteous before me among all people.
V.  This is he which despised his life in this world, and is come unto an everlasting kingdom.
R.  For thee have I seen righteous before me among all people.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  For thee have I seen righteous before me among all people.


If this Feast be reduced to the rank of Simple, and Lesson IX of this Feast is to be said according to the Rubrics, the following abbreviated version may be used.

Bruno, Carthusiánæ religiónis institútor, Colóniæ Agrippínæ natus est.  A puerítia, morum gravitáte et solitúdinis desidério præstitit.  A paréntibus Lutétiam Parisiórum missus, tantum ibi in philosophíæ ac theologíæ stúdiis profécit, ut doctóris et magístri munus in utráque facultáte sit adéptus ; nec multo post, ob egrégias ejus virtútes ecclésiæ Rheménsis canonicátu potítus.  Ordine Carthusianórum institúto, cum in eo per áliquot annos eremíticam vitam egísset, ab Urbáno secúndo, qui ejus discípulus fúerat, Romam accérsitur.  Ejus consílio ac doctrína Póntifex, in tot illíus témporis calamitátibus, per áliquot annos usus est ; donec vir Dei, recusáto Rhegiénsi archiepiscopátu, discedéndi facultáte accépta, erémum íterum pétiit, ubi, virtútibus ac méritis plenus, obdormívit in Dómino.

Bruno, the founder of the Carthusian Order, was born at Cologne.  From his boyhood, he excelled in the soberness of his ways and his desire for solitude.  His parents sent him to Paris, and there he made such progress in the study of Philosophy and Theology that he earned the degree of doctor and master in both faculties.  Not long after, because of his outstanding virtues he was appointed a canon of the church at Rheims.  Having founded the Carthusian Order and having led a hermit's life in this Order for some years, he was summoned to Rome by Urban II, who had been his disciple.  In those calamitous times, the Pope made use of Bruno's counsel and learning for several years.  Finally the man of God, who had refused the Archbishoprick of Reggio, was allowed to depart.  He again sought a place of solitude, and there, full of virtues and merits, he fell asleep in the Lord.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

TE DEUM LAUDAMUS TE DEUM

After the conclusion of the Second Nocturn, the Third Nocturn is begun according to the current weekday, as given in the table below.

 

Third Nocturn

In the Third Nocturn, the Gospel Homily Sint lumbi vestri is read from the Common of a Confessor not a Bishop, Series 1.


Carthusian monks

Gospel Homily from Common of Confessors
 

 

 

Lauds

V.  Justum dedúxit Dóminus per vias rectas.
R.  Et osténdit illi regnum Dei.

V.  The Lord guided the righteous in right paths.
R.  And shewed him the kingdom of God.

Ad Bened. Ant:  Euge, serve bone * et fidélis, quia in pauca fuísti fidélis, supra multa te constítuam, intra in gáudium Dómini tui.

Ant. on Bened:  Well done, good and faithful servant: * thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter into the joy of thy Lord.

BENEDICTUS

THE BENEDICTUS

Oremus.
Sancti Brunónis Confessóris tui, quæsumus, Dómine, intercessiónibus adjuvémur : ut, qui majestátem tuam gráviter delinquéndo offéndimus, ejus méritis et précibus, nostrórum delictórum véniam consequámur.  Per Dóminum.

Let us pray.
We pray thee, O Lord, that the intercession of thy blessed Confessor Saint Bruno may be profitable unto us for our succour : that we, which have sinned grievously in the sight of thy heavenly majesty ; may by his prayers and merits obtain the remission of all our iniquities. Through.

COMMEMORATIONS, if there be any

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

Vespers of the following day.  Commemoration of the preceding day only.