|
Vespers |
|||||||||||||||||||
|
KNEEL |
|||||||||||||||||||
|
STAND and PROFOUND INCLINATION |
|||||||||||||||||||
| The Dual Prayer is always said in silence, in the manner prescribed in Common Forms. | |||||||||||||||||||
| Pater noster. Ave María. |
Our Father. Hail Mary. |
||||||||||||||||||
| And afterwards the Opening Versicles, as prescribed in Common Forms. | |||||||||||||||||||
|
STAND |
|||||||||||||||||||
|
V.
Deus † in adjutórium meum inténde. |
V. O God,
† make speed to save me. |
||||||||||||||||||
|
And then the Psalms with Antiphon. Always at Vespers are said five Psalms, with their Antiphons, according to the Office of the day, as given in the Psalter, or as prescribed in the Proper or in the Common. The appropriate antiphon is begun by the Officiant, whereupon the Psalm is intoned by the Precentor. On excepted Feasts, the Antiphon is taken from the COMMON OF THE SAINTS, or from the PROPER OF THE FEAST, and the psalms are said as indicated in the Proper of the Feast. The choir remains seated from the end of the intonation of the first Psalm by the Precentor until the end of the last Antiphon. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
After each Psalm, its Antiphon is repeated entire by the Choir. |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
In the Sunday Office from Low Sunday through the V Sunday after Easter, the Chapter is from the Proper. The Hymn and what follows is taken from the Ordinary as given below. In the ferial Office, from the Monday after Low Sunday through Rogation Tuesday, the following are said daily. |
|||||||||||||||||||
|
Capitulum
Rom. 6. 9. |
The
Little Chapter Rom. 6. 9.. |
||||||||||||||||||
|
Hymnus Ad régias
Agni dapes, Divína cujus cáritas Sparsum cruórem póstibus Jam Pascha nostrum Christus est, O vera cæli víctima, Victor, subáctis ínferis, Ut sis perénne méntibus * Deo Patri sit glória, |
The Hymn
The Lamb's high banquet we await Upon the Altar of the Cross That Paschal Eve God's arm was bared Now Christ, our Paschal Lamb, is slain, O thou, from whom hell's monarch flies, For Christ, arising from the dead, We pray thee, King with glory decked, Proper Doxology |
||||||||||||||||||
| V. Mane nobíscum Dómine,
allelúja. R. Quóniam advesperáscit, allelúja. |
V. Abide with us, O Lord, alleluia. R. For eventide falleth, alleluia. |
||||||||||||||||||
| The Ant. on Magnif.. is from the Proper. | |||||||||||||||||||
|
STAND |
|||||||||||||||||||
|
Luc. 1. 46-55
MAGNIFICAT
†
: *
ánima mea Dóminum. |
CANTICLE OF THE BLESSED VIRGIN MARY Luc. 1. 46-55 My soul * † doth magnify the Lord. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
After the Antiphon, at once, the Salutation is said, with the Collect of the Day, as indicated below. |
|||||||||||||||||||
|
V.
Dóminus vobíscum. Orémus. |
V.
The Lord be with you. R. And with thy spirit. Let us pray. |
||||||||||||||||||
|
Commemorations |
|||||||||||||||||||
|
V.
Dóminus vobíscum.
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace. |
V.
The Lord be with you. R. And with thy spirit. V. Bless we the Lord. R. Thanks be to God. V. May the souls † of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen. |
||||||||||||||||||
|
Then is said secretly the final Pater, unless Compline immediately follow; in which case the Opening thereof is immediately said, as is prescribed in Common Forms. |
|||||||||||||||||||
| Pater noster. | Our Father. | ||||||||||||||||||
| The following V. and R. are then said aloud: | |||||||||||||||||||
| V. Dóminus
† det nobis suam
pacem. R. Et vitam ætérnam. Amen. |
V.
May the Lord
† bestow his peace upon us. R. And life everlasting. Amen. |
||||||||||||||||||
|
REMAIN STANDING |
|||||||||||||||||||
| Marian Antiphon | |||||||||||||||||||
|
From Compline of Holy Saturday through None of the Saturday within the Octave of Pentecost: |
|||||||||||||||||||
| After the Collect, the Officiant says in a low voice: | |||||||||||||||||||
|
V.
Divínum auxílium †
máneat semper nobíscum. |
V.
May help divine †
be with us all, for ever abiding. |
||||||||||||||||||
|
KNEEL |
|||||||||||||||||||