|
Grace at Meals |
|
|
during Ascensiontide
From the Evening Meal on the Vigil of the
Ascension
|
|
|
|
|
|
BEFORE THE MIDDAY MEAL |
|
|
STAND |
|
|
Before the Midday Meal, the Foremost present or his deputy who is to bless the meal begins by saying : |
|
|
V.
Benedícite. |
V.
Bless ye. R. Bless ye. |
|
V.
Ascéndit Deus in jubilatióne, allelúja. |
V.
God is gone up with a merry noise, alleluia. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
|
V.
Kyrie,
eléison. |
V. Lord, have mercy upon us. |
|
Pater
noster secreto usque ad |
Our
Father. Which words are said aloud, and the
rest secretly to |
|
Oremus.
Orátio
|
Let
us pray.
Collect |
|
The Lector then bows to the Foremost, and says : |
|
|
Jube domne, (Dómine) benedícere. |
Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
To which the Foremost makes answer: |
|
|
Benedictio: |
The
Blessing: |
|
AFTER THE MIDDAY MEAL |
|
| At the end of the reading the Lector says : | |
| V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. |
| STAND | |
| The Foremost begins the Grace after the Midday Meal : | |
| V.
Ascéndens Christus in altum, allelúja. R. Captívam duxit captivitátem, allelúja. |
V.
Christ ascending up on high, alleluia. R. Hath led captivity captive, alleluia. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
| And then the Foremost says immediately : | |
|
Agimus tibi grátias, omnípotens
Deus, pro univérsis benefíciis tuis : Qui vivis et regnas in sæcula sæculórum. |
We give thee thanks, Almighty
God, for all thy benefits. Who livest and reignest, world without
end. |
| And then is said Psalm 46 Omnes Gentes as follows : | |
|
Psalmus 46. Omnes Gentes
Omnes Gentes, pláudite mánibus:
* jubiláte Deo in voce exsultatiónis. |
O clap your hands, all ye nations: * O shout unto God
with the voice of joy. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
|
V.
Kyrie,
eléison. |
V. Lord, have mercy upon us. |
|
Pater
noster secreto usque ad |
Our
Father. Which words are said aloud, and the
rest secretly to |
|
V.
Dispérsit, dedit paupéribus. |
V.
He hath dispersed abroad, and given to the poor. |
|
V.
Benedícam Dóminum in omni
témpore. |
V.
I will alway give thanks unto the Lord. |
|
V.
In Dómino laudábitur ánima mea. |
V.
My soul shall make her boast in the Lord. |
|
V.
Magnificáte Dóminum mecum. |
V.
O magnify the Lord with me. |
|
V.
Sit nomen Dómini benedíctum. |
V.
Blessed be the Name of the Lord. |
| And then the Foremost says immediately : | |
|
Retribúere dignáre, Dómine,
ómnibus, nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, vitam ætérnam. |
Vouchsafe, O Lord, for thy Name's
sake, to reward all them that do us good with everlasting life. |
|
V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias. |
V. Bless we the Lord. R. Thanks be to God. |
|
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace. |
V. May the souls
† of the faithful departed, through the mercy of God, rest in
peace. |
| Pater Noster totum secreto. | Our Father is said silently. |
| After which the Foremost says aloud : | |
| Deus det nobis
† suam pacem. R. Amen. |
May God grant us
† his peace. R. Amen. |
|
BEFORE THE EVENING MEAL |
|
|
STAND |
|
|
Before the Evening Meal, the Foremost present or his deputy who is to bless the meal begins by saying : |
|
| V.
Benedícite. R. Benedícite. |
V.
Bless ye. R. Bless ye. |
|
V.
Ascéndit Deus in jubilatióne, allelúja. |
V.
God is gone up with a merry noise, alleluia. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
|
V.
Kyrie,
eléison. |
V. Lord, have mercy upon us. |
|
Pater
noster secreto usque ad |
Our
Father. Which words are said aloud, and the
rest secretly to |
|
Oremus.
Orátio
|
Let
us pray.
Collect |
| The Lector then bows to the Foremost, and says : | |
| Jube domne, (Dómine) benedícere. | Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| To which the Foremost makes answer: | |
|
Benedictio: |
The
Blessing: |
|
AFTER THE EVENING MEAL |
|
| At the end of the reading the Lector says : | |
| V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. R. Deo grátias. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. R. Thanks be to God. |
|
STAND |
|
| The Foremost begins the Grace after the Evening Meal : | |
| V.
Ascéndens Christus in altum, allelúja. R. Captívam duxit captivitátem, allelúja. |
V.
Christ ascending up on high, alleluia. R. Hath led captivity captive, alleluia. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
| And then the Foremost says immediately : | |
|
Benedíctus Deus in donis suis, et
sanctus in ómnibus opéribus suis : Qui vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Blessed be the Lord in all his
gifts, and holy in all his works. Who liveth and reigneth, world
without end. |
| And then is said Psalm 46 Omnes Gentes as follows : | |
|
Psalmus 46. Omnes Gentes
Omnes Gentes, pláudite mánibus:
* jubiláte Deo in voce exsultatiónis. |
O clap your hands, all ye nations: * O shout unto God
with the voice of joy. |
|
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. |
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy
Ghost. |
|
V.
Kyrie,
eléison. |
V. Lord, have mercy upon us. |
|
Pater
noster secréto usque ad |
Our
Father. Which words are said aloud, and the
rest secretly to |
|
V.
Dispérsit, dedit paupéribus. |
V.
He hath dispersed abroad, and given to the poor. |
|
V.
Benedícam Dóminum in omni
témpore. |
V.
I will alway give thanks unto the Lord. |
|
V.
In Dómino laudábitur ánima mea. |
V.
My soul shall make her boast in the Lord. |
| V.
Magnificáte Dóminum mecum. R. Et exaltémus nomen ejus in idípsum. |
V.
O magnify the Lord with me. |
|
V.
Sit nomen Dómini benedíctum. |
V.
Blessed be the Name of the Lord. |
| And then the Foremost says immediately : | |
|
Retribúere dignáre, Dómine,
ómnibus, nobis bona faciéntibus propter nomen tuum, vitam ætérnam. |
Vouchsafe, O Lord, for thy Name's
sake, to reward all them that do us good with everlasting life. |
|
V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias. |
V. Bless we the Lord. R. Thanks be to God. |
|
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace. |
V. May the souls
† of the faithful departed, through the mercy of God, rest in
peace. |
| Pater Noster totum secreto. | Our Father is said silently. |
| After which the Foremost says aloud : | |
| Deus det nobis
† suam pacem. R. Amen. |
May God grant us
† his peace. R. Amen. |
| NOTE : That on any day when only one meal is eaten, Grace is said as at the Evening Meal. | |