Psalm 43  Deus auribus

Time of deepest crisis

Days of old

Deus, áuribus nostris audívimus: * patres nostri annuntiavérunt nobis.
2  Opus, quod operátus es in diébus eórum, * et in diébus antíquis.
3  Manus tua gentes dispérdidit, et plantásti eos: * afflixísti pópulos, et expulísti eos.
4  Nec enim in gládio suo possedérunt terram, * et bráchium eórum non salvávit eos:
5  Sed déxtera tua, et bráchium tuum, et illuminátio vultus tui, * quóniam complacuísti in eis.

We have heard with our ears, O God, * our fathers have told us.
2   What thou hast done in their days, * yea, and in their days of old.
3  How thou hast destroyed the heathen with thy hand, and planted them; * how thou didst afflict the nations, and cast them out.
4  For they gat not the land in possession through their own sword, * neither was it their own arm that helped them;
5  But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; * because thou hadst a favour unto them.

Confidence in God

6  Tu es ipse Rex meus et Deus meus: * qui mandas salútes Jacob.
7  In te inimícos nostros ventilábimus cornu: * et in nómine tuo spernémus insurgéntes in nobis.
8  Non enim in arcu meo sperábo: * et gládius meus non salvábit me.
9  Salvásti enim nos de affligéntibus nos: * et odiéntes nos confudísti.
10  In Deo laudábimur tota die: * et in nómine tuo confitébimur in sæculum.

6  Thou art my King and my God; * who commanded the salvation of Jacob.
7  Through thee will we overthrow our enemies with the horn, * and in thy Name will we tread them under that rise up against us.
8  For I will not trust in my bow, * it is not my sword that shall save me;
9  But it is thou that hast saved us from them that afflict us, * and put them to confusion that hate us.
10  In God shall we glory all the day long, * and in thy Name we will give praise for ever.

The present crisis

11  Nunc autem repulísti et confudísti nos: * et non egrediéris, Deus, in virtútibus nostris.
12  Avertísti nos retrórsum post inimícos nostros: * et qui odérunt nos, diripiébant sibi.
13  Dedísti nos tamquam oves escárum: * et in Géntibus dispersísti nos.
14  Vendidísti pópulum tuum sine prétio: * et non fuit multitúdo in commutatiónibus eórum.
15  Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris, * subsannatiónem et derísum his, qui sunt in circúitu nostro.
16  Posuísti nos in similitúdinem Géntibus: * commotiónem cápitis in pópulis.
17  Tota die verecúndia mea contra me est, * et confúsio faciéi meæ coopéruit me.
18  A voce exprobrántis, et obloquéntis: * a fácie inimíci, et persequéntis.
19  Hæc ómnia venérunt super nos, nec oblíti sumus te: * et iníque non égimus in testaménto tuo.
20  Et non recéssit retro cor nostrum: * et declinásti sémitas nostras a via tua:
21  Quóniam humiliásti nos in loco afflictiónis, * et coopéruit nos umbra mortis.

11  But now thou hast cast us off, and hast put us to confusion, * and goest not forth with our armies.
12  Thou hast made us to turn our backs upon our enemies, * so that they which hated us plundered for themselves.
13  Thou hast given us up like sheep to be eaten, * and hast scattered us among the heathen.
14  Thou hast sold thy people for nought, * and there was no reckoning in the exchange of them.
15  Thou hast made us to be rebuked of our neighbours, * to be laughed to scorn, and had in derision of them that are round about us.
16  Thou hast made us to be a by-word among the nations, * that the peoples shake their heads at us.
17  My shame is before me all the day long, * and the confusion of my face hath covered me;
18  At the voice of him that reproacheth and detracteth me : * at the face of the enemy and avenger.
19  And though all this be come upon us, yet did we not forget thee, * nor behave ourselves frowardly in thy covenant.
20  Our heart is not turned back, * neither our steps gone out of thy way;
21  For thou hast smitten us in the place of affliction, * and covered us with the shadow of death.

Protestation of innocence

22  Si oblíti sumus nomen Dei nostri, * et si expándimus manus nostras ad deum aliénum:
23  Nonne Deus requíret ista? * ipse enim novit abscóndita cordis.
24  Quóniam propter te mortificámur tota die: * æstimáti sumus sicut oves occisiónis.

22  If we have forgotten the Name of our God, * and holden up our hands to any strange god,
23  Shall not God search it out? * for he knoweth the very secrets of the heart.
24  For thy sake also are we killed all the day long, * and are counted as sheep for the slaughter.

Final plea

25  Exsúrge, quare obdórmis, Dómine? * exsúrge, et ne repéllas in finem.
26  Quare fáciem tuam avértis, * oblivísceris inópiæ nostræ, et tribulatiónis nostræ?
27  Quóniam humiliáta est in púlvere ánima nostra: * conglutinátus est in terra venter noster.
28  Exsúrge, Dómine, ádjuva nos: * et rédime nos propter nomen tuum.

25  Up, Lord, why sleepest thou? * arise, and cast us not off for ever.
26  Wherefore hidest thou thy face, * and forgettest our misery and trouble?
27  For our soul is brought low, even unto the dust; * our belly cleaveth unto the ground.
28  Arise, Lord, and help us, * and redeem us, for thy Name's sake.