Psalm 6.  Domine, ne in furore

Repentance and forgiveness

This song of fervent penance inspires the thought: Was today a day of sin?

Lamentation of the suffering, repentant sinner

Dómine, ne in furóre tuo árguas me, * neque in ira tua corrípias me.
 Miserére mei, Dómine, quóniam infírmus sum : * sana me, Dómine, quóniam conturbáta sunt ossa mea.
 Et ánima mea turbáta est valde : * sed tu, Dómine, úsquequo?

O Lord, rebuke me not in thine indignation, * neither chasten me in thy displeasure.
2  Have mercy upon me, O Lord, for I am weak; * O Lord, heal me, for my bones are vexed.
3  My soul also is sore troubled: * but, thou, O Lord, how long?

 Argument of the prayer

4  Convértere, Dómine, et éripe ánimam meam : * salvum me fac propter misericórdiam tuam.
5  Quóniam non est in morte qui memor sit tui : * in inférno autem quis confitébitur tibi?
6  Laborávi in gémitu meo, lavábo per síngulas noctes lectum meum : * lácrimis meis stratum meum rigábo.
7  Turbátus est a furóre óculus meus : *  inveterávi inter omnes inimícos meos.

4  Turn thee, O Lord, and deliver my soul; * O save me, for thy mercy's sake.
5  For in death no man remembereth thee; * and who will give thee thanks in the pit?
6  I have laboured in my groanings, every night wash I my bed, * and water my couch with my tears.
7  Mine eye is grieved with tribulation, * I have grown old amongst all mine enemies.

Confident of being heard

8  Discédite a me, omnes, qui operámini iniquitátem : *  quóniam exaudívit Dóminus vocem fletus mei.
9  Exaudívit Dóminus deprecatiónem meam, *  Dóminus oratiónem meam suscépit.
10  Erubéscant, et conturbéntur veheménter omnes inimíci mei : * convertántur et erubéscant valde velóciter.

8  Depart from me, all ye workers of iniquity; * for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9  The Lord hath heard my petition; * the Lord hath received my prayer.
10  All mine enemies shall be confounded, and sore vexed; * they shall be turned back, and put to shame suddenly.