|
|
|
Psalm 117.
Confitemini Domino |
|
Festival Hymn |
|
In this
psalm, a celebrated liturgical hymn of the ancient synagogue (also a
thanksgiving hymn on the feast of Tabernacles), we sing our Easter joy
occasioned by the Resurrection of our Lord and our own spiritual
resurrection in him. |
|
An invitation to be grateful |
|
Confitémini Dómino
quóniam bonus: * quóniam in sæculum misericórdia ejus.
2 Dicat nunc Israël quóniam bonus: * quóniam in sæculum
misericórdia ejus.
3 Dicat nunc domus Aaron: * quóniam in sæculum misericórdia ejus.
4 Dicant nunc qui timent Dóminum: * quóniam in sæculum
misericórdia ejus. |
O give thanks unto the Lord, for he is good; * for his mercy endureth for ever.
2 Let Israël now confess that he is good, * and that his mercy endureth for ever.
3 Let the house of Aaron now confess, * that his mercy endureth for
ever.
4 Yea, let them now that fear the Lord confess, * that his mercy
endureth for ever. |
|
Thanksgiving for return from exile |
|
5 De tribulatióne invocávi Dóminum: * et exaudívit me in
latitúdine Dóminus.
6 Dóminus mihi adjútor: * non timébo quid fáciat mihi homo.
7 Dóminus mihi adjútor: * et ego despíciam inimícos meos.
8 Bonum est confídere in Dómino: * quam confídere in hómine.
9 Bonum est speráre in Dómino: * quam speráre in princípibus. |
5 I called upon the Lord in trouble; * and the Lord heard me at
large.
6 The Lord is my helper; * I will not fear what man doeth unto me.
7 The Lord is my helper; * therefore shall
I see my desire upon mine enemies.
8 It is better to trust in the Lord, * than to put any confidence in
man.
9 It is better to trust in the Lord, * than to put any confidence in
princes. |
|
Reflection: a) Exile |
|
10 Omnes Gentes circuiérunt me: * et in nómine Dómini quia ultus
sum in eos.
11 Circumdántes circumdedérunt me: * et in nómine Dómini quia ultus
sum in eos.
12 Circumdedérunt me sicut apes, et exarsérunt sicut ignis
in spinis: * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos.
13 Impúlsus evérsus sum ut cáderem: * et Dóminus suscépit
me. |
10 All nations compassed me round about; * but in the Name of the
Lord will I destroy them.
11 They kept me in on every side, they kept me in, I say, on every
side; * but in the Name of the Lord will I destroy them.
12 They came about me like bees, and burned even as the fire
among the thorns; * but in the Name of the Lord I will destroy them.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall; * but the Lord
was my help. |
|
Reflection: b) Praise God for his redemption |
|
14 Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus: * et factus est mihi in
salútem.
15 Vox exsultatiónis, et salútis: * in tabernáculis justórum.
16 Déxtera Dómini fecit virtútem: déxtera Dómini exaltávit me, *
déxtera Dómini fecit virtútem.
17 Non móriar, sed vivam: * et narrábo ópera Dómini.
18 Castígans castigávit me Dóminus: * et morti non
trádidit me. |
14 The Lord is my strength, and my song; * and is become my
salvation.
15 The voice of rejoicing and salvation * is in the dwellings of the righteous.
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath
exalted me; * the right
hand of the Lord hath wrought strength.
17 I shall not die, but live, * and declare the works of the Lord.
18 The Lord hath chastened and corrected me; * but he hath not given
me over unto death. |
|
Thanksgiving liturgy in the temple |
|
19 Aperíte mihi portas justítiæ, ingréssus in eas confitébor
Dómino: * hæc porta Dómini, justi intrábunt in eam.
20 Confitébor tibi quóniam exaudísti me: * et factus es mihi in
salútem.
21 Lápidem, quem reprobavérunt ædificántes: * hic factus est in
caput ánguli.
22 A Dómino factum est istud: * et est mirábile in óculis nostris.
23 Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * exsultémus et lætémur in
ea. |
19 Open me the gates of righteousness that I may enter
therein and give thanks unto the Lord : * this is
the gate of the Lord, the righteous shall enter therein.
20 I will give thanks unto thee, for thou hast heard me, * and art
become my salvation.
21 The stone which the builders rejected, * the same is become the
head-stone in the corner.
22 This is the Lord's doing, * and it is wonderful in our eyes.
23 This is the day which the Lord hath made; * let us rejoice and be
glad therein. |
|
Final plea |
|
24 O Dómine, salvum me fac, o Dómine, bene prosperáre: *
benedíctus qui venit in nómine Dómini.
25 Benedíximus vobis de domo Dómini: * Deus Dóminus, et
illúxit nobis.
26 Constitúite diem solémnem in condénsis, * usque ad
cornu altáris.
27 Deus meus es tu, et confitébor tibi: * Deus meus es tu, et
exaltábo te.
28 Confitébor tibi quóniam exaudísti me: * et factus es mihi
in salútem.
29 Confitémini Dómino quóniam bonus: * quóniam in sæculum
misericórdia ejus. |
24 Save me, O Lord: O Lord, make me to prosper: * blessed be he that
cometh in the Name of the Lord.
25 We have blessed you from the house of the Lord: * God is the
Lord, who hath shined his light upon us.
26 Appoint a solemn day with shady boughs, * yea, even unto the horns of the altar.
27 Thou art my God, and I will praise thee; * thou art my God,
and I will exalt thee.
28 I will give thanks unto thee for thou hast heard me: * and art
become my salvation.
29 O give thanks unto the Lord; for he is good, * and his mercy endureth for ever. |
|