|
Psalm 90. Qui habitat |
|
|
Safely sheltered |
|
| This psalm breathes a spirit of perfect confidence in God through the perils of life. The image is of a battlefield where the soul of the just man is facing his enemies. | |
|
Confident |
|
|
Qui hábitat in adjutório Altíssimi, * in protectióne Dei cæli
commorábitur. |
Whoso dwelleth
under the defence of the Most High, * shall abide under the shadow of the
God of heaven. |
|
Protected |
|
|
3 Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, * et a verbo áspero. |
3 For he hath delivered
me from the snare of the hunter, * and from the noisome pestilence. |
|
Invulnerable |
|
|
7 Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: * ad te
autem non appropinquábit. |
7 A thousand shall fall
beside thee, and ten thousand at thy right hand; * but it shall not come
nigh thee. |
|
God is my Guardian |
|
|
9 Quóniam tu es, Dómine, spes mea: * Altíssimum posuísti refúgium
tuum. |
9 For thou, Lord, art my
hope; * thou hast set thine house of defence on the Most High. |
|
Angels |
|
|
11 Quóniam Angelis suis mandávit de te: * ut custódiant te in ómnibus
viis tuis. |
11 For he hath given his
angels charge over thee, * to keep thee in all thy ways. |
|
God speaks |
|
|
14 Quóniam in me sperávit, liberábo eum: * prótegam eum quóniam
cognóvit nomen meum. |
14 Because he hath set
his hope upon me, therefore will I deliver him; * I will defend him, because
he hath known my Name. |
|
|
|