| Psalm 84. Benedixisti | |
|
Righteousness and peace have kissed each other |
|
|
This Psalm, a hymn of thanksgiving after the deliverance from exile, is at the same time a glorious hymn of redemption. Through Christ's death on the Cross the debt of sin has been wiped away (1st strophe), and the fruit of that death will now be given to him who asks (2nd strophe). Again God walks here below with man. Peace and justice, banished from the earth since the first sin, embrace beneath the Cross. This Psalm unites in an excellent manner the thought of praise proper to Lauds with the thought of the day, the Crucifixion. |
|
|
1. End of slavery |
|
|
Benedixísti, Dómine, terram tuam: * avertísti
captivitátem Jacob. |
O Lord, thou hast blessed thy land; * thou hast
turned away the captivity of Jacob. |
|
New, unexpected sufferings |
|
|
4 Convérte nos, Deus, salutáris noster: * et avérte iram tuam a
nobis. |
4 Turn thou us, O God our Saviour, * and let thine anger cease from
us. |
|
2. Help to come |
|
|
8 Audiam quid loquátur in me Dóminus Deus: * quóniam loquétur pacem
in plebem suam. |
8 I will hearken what the Lord God will say unto me; * for he shall speak
peace unto his people. |
|
Kingdom of peace |
|
|
11 Misericórdia, et véritas obviavérunt sibi: * justítia, et pax
osculátæ sunt. |
11 Mercy and truth are met together: * justice and peace have
kissed. |