| Psalm 78. Deus, venerunt | |
| Heathen atrocities in Jerusalem | |
|
This Psalm depicts one of the saddest episodes of Jewish history: Jerusalem and the temple are destroyed, the Gentiles loot and kill, Israel is sunk in deepest shame―a punishment for the infidelity of the chosen people. The destruction of the sanctuary is at the same time a reminder of the modern-day destruction of the modernists, with their man-oriented liturgies. In the latter half of the Psalm we plead for the destruction of the enemies of the Church, not with any malice or thoughts of vengeance, but for the manifestation of God's divine justice upon those who would desecrate his holy places. Finally, this destruction of the sanctuary can be seen as an image of Christ's death: "Destroy this temple, and in three days I will raise it up" (John 2:19). We think about the temple of the soul, violated by sin, and in the Church's name we pray for the conversion of sinners. |
|
|
Jerusalem desolate |
|
|
Deus, venérunt Gentes in
hereditátem tuam, polluérunt templum sanctum tuum: * posuérunt Jerúsalem
in pomórum custódiam. |
O God, the heathen are come into thine
inheritance, thy holy temple have they defiled, * and made Jerusalem a place
to store fruit. |
|
Fervent plea for help |
|
|
5 Usquequo, Dómine, irascéris
in finem: * accendétur velut ignis zelus tuus? |
5 How long, O Lord, wilt thou be angry for
ever? * shall thy zeal be kindled like fire? |
|
Plea for punishment of enemies |
|
|
10 Ne forte dicant in Géntibus: Ubi est Deus eórum? *
et innotéscat
in natiónibus coram óculis nostris. |
10 Lest they should say among the heathen: Where is now their God?
* and let him be openly shewed upon the nations, in our sight. |
|
Promise of thanksgiving |
|
|
14 Nos autem pópulus tuus, et
oves páscuæ tuæ,
* confitébimur tibi in sæculum. |
14 But we are thy people, and the sheep of thy pasture,
* we shall give thee
thanks for ever. |