|
Psalm 55. Miserere mei, Deus |
|
|
Great crisis and great trust in God |
|
|
The Church is speaking in this Psalm. With tears and deep solicitude she looks upon the evil one attacking her dear children; and confident in God, she lifts up her hands to him in trusting prayer. "The world hath hated them...," she reflects. "I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil" (John 17:15). |
|
|
Plea for aid |
|
|
Miserére mei, Deus, quóniam
conculcávit me homo: * tota die impúgnans tribulávit me. |
Be merciful unto me, O God, for man hath trodden me
underfoot; * all the day long he hath afflicted me fighting against me. |
|
Confidence |
|
|
3 Ab altitúdine diéi timébo: * ego vero in te sperábo. |
3 From the height of the day I shall fear, * yet put I my trust in thee. |
|
The crisis described |
|
|
5 Tota die verba mea exsecrabántur: * advérsum me omnes cogitatiónes
eórum in malum. |
5 All the day long they detested my words; * all their
thoughts were against me unto evil. |
|
Renewed confidence |
|
|
8 Deus, vitam meam annuntiávi tibi: * posuísti lácrimas meas in
conspéctu tuo. |
8 O God, I have declared my life unto thee : * thou hast
set my tears in thy sight. |
|
Thanksgiving and a promise |
|
|
12 In me sunt, Deus, vota tua, * quæ reddam, laudatiónes tibi. |
12 Unto thee, O God, will I pay the vows that are in me; * unto thee
be the praise. |