|
|
|
Psalm
24 Ad te Domine |
|
Lead me by thy hand |
|
Ad te, Dómine, levávi ánimam
meam: * Deus meus, in te confído, non erubéscam.
2 Neque irrídeant me inimíci mei: * étenim univérsi, qui sústinent te,
non confundentur.
3 Confundántur omnes iníqua agéntes * supervácue. |
Unto thee, O Lord, have I lifted up my soul : * my God,
in thee do I trust, O let me not be confounded.
2 Neither let mine enemies
triumph over me : * for all they that hope in thee shall not be confounded.
3 Let all be put to confusion such as
transgress * without a cause. |
|
Guidance and justification |
|
4
Vias tuas, Dómine, demónstra mihi * et sémitas tuas édoce me.
5 Dírige me in veritáte tua, et doce me: * quia tu es, Deus,
Salvátor meus, et te sustínui tota die.
6 Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine, * et misericordiárum
tuárum, quæ a sæculo sunt.
7 Delícta juventútis meæ, * et ignorántias meas ne memíneris.
8 Secúndum misericórdiam tuam meménto mei tu, * propter
bonitátem tuam, Dómine. |
4 Shew me thy ways, O Lord, * and teach me thy paths.
5 Lead me forth in thy truth, and teach me: * for thou art
my Saviour, O God, and in thee hath been my hope all the day long.
6 Call to remembrance, O Lord, thy tender mercies, * and thy
loving-kindnesses, which have been ever of old.
7 O remember not * the sins and offences of my youth.
8 But according
to thy mercy think thou upon me, * for the sake of thy goodness, O Lord. |
|
Pardon |
|
9 Dulcis et rectus
Dóminus: * propter hoc legem dabit delinquéntibus in via.
10 Diriget mansuétos in judício: * docébit mites vias suas.
11 Univérsæ viæ Dómini, misericórdia et véritas, * requiréntibus
testaméntum ejus et testimónia ejus.
12 Propter nomen tuum, Dómine, propitiáberis peccáto meo: * multum
est enim. |
9 Gracious and righteous is the Lord; *
therefore, will he give a law unto them that sin in the way.
10 Them that are meek shall he guide in judgment; * and such as are
gentle, them shall he teach his way.
11 All the paths of the Lord are mercy and truth, * unto such as
seek after his covenant and his testimonies.
12 For thy Name's sake, O Lord, be merciful unto my sin; * for it is
great. |
|
Confidence |
|
13 Quis est homo qui timet Dóminum? * legem státuit ei in via, quam
elégit.
14 Anima ejus in bonis demorábitur: * et semen ejus hereditábit
terram.
15 Firmaméntum est Dóminus timéntibus eum: * et testaméntum ipsíus
ut manifestétur illis. |
13 What man is he that feareth the Lord? * him hath he
appointed a law in the
way that he hath chosen.
14 His soul shall dwell at ease, * and his seed shall inherit the
land.
15 The Lord is a firmament among them that fear him; * and he will shew them his covenant. |
|
Petition |
|
16 Oculi mei semper ad
Dóminum: * quóniam ipse evéllet de láqueo pedes meos.
17 Réspice in me, et miserére mei: * quia únicus et pauper sum ego.
18 Tribulatiónes cordis mei multiplicátæ sunt: * de necessitátibus
meis érue me.
19 Vide humilitátem meam, et labórem meum: * et dimítte univérsa
delícta mea.
20 Réspice inimícos meos quóniam multiplicáti sunt: * et ódio iníquo
odérunt me.
21 Custódi ánimam meam, et érue me: * non erubéscam quóniam sperávi
in te.
22 Innocéntes et recti adhæsérunt mihi: * quia sustínui te. |
16 Mine eyes are ever looking unto the Lord; * for he shall pluck
my feet out of the net.
17 Turn thee unto me, and have mercy upon me; * for I am
alone and in need.
18 The sorrows of my heart are enlarged: * O bring thou me out of my
necessities.
19 Look upon my abjection and my labour, * and forgive me all my sin.
20 Consider mine enemies, for they are multiplied : * and
have hated me with a
tyrannous hatred.
21 O keep my soul, and deliver me: * let me not be confounded, for I
have put my trust in thee.
22 The innocent and the righteous have adhered unto me; * for my hope
hath been in thee. |
|
Finale |
|
23 Líbera, Deus, Israël: * ex ómnibus tribulatiónibus suis. |
23 Deliver Israel, O God, * out of all his troubles. |
|