|
|
|
Psalm 2.
Quare fremuerunt gentes? |
|
The victory of God's kingdom |
|
This is a well-known and highly dramatic Messianic
Psalm. St. Bernard calls it "the roaring of the Lion of Juda against
his enemies." The song portrays the never-ending battle waged by hell
against Christ and the kingdom of God. |
|
Enemy kings of earth |
|
Quare fremuérunt
Gentes: * et pópuli meditáti sunt inánia?
2 Astitérunt reges terræ, et príncipes convenérunt in unum *
advérsus Dóminum, et advérsus Christum ejus.
3 Dirumpámus víncula eórum: * et projiciámus a nobis jugum ipsórum. |
Why do the
heathen so furiously rage together? * and why do the people imagine a vain
thing?
2 The kings of the earth have arisen, and the rulers have taken counsel together * against the Lord, and against his Anointed.
3 Let us break their bonds asunder, * and cast away their cords
from us. |
|
The King of heaven scoffs at them |
|
4 Qui
hábitat in cælis, irridébit eos: * et Dóminus subsannábit eos.
5 Tunc loquétur ad eos in ira sua, * et in furóre suo conturbábit
eos.
6 Ego autem constitútus sum Rex ab eo super Sion montem sanctum ejus,
* prædicans præcéptum ejus. |
4 He that dwelleth in heaven shall laugh
them to scorn: * the Lord shall have them in derision.
5 Then shall he speak unto them in his wrath, * and vex them in
his sore displeasure :
6 Yet I have been stablished King by him upon his holy hill of Sion,
* preaching his commandment. |
|
He enthrones his Messiah as King |
|
7 Dóminus
dixit ad me: * Fílius meus es tu, ego hódie génui te.
8 Póstula a me, et dábo tibi Gentes hereditátem tuam, * et
possessiónem tuam términos terræ.
9 Reges eos in virga férrea, * et tamquam vas fíguli confrínges eos. |
7 The Lord
hath said unto me : * Thou art my Son, this day have I begotten thee.
8 Desire of me, and I shall give thee the heathen for thine
inheritance, * and the utmost parts of the earth for thy possession.
9 Thou shalt rule them with a rod of iron, * and break them
in pieces like a potter's vessel. |
|
Admonition to earthly kings |
|
10 Et
nunc, reges, intellígite: * erudímini, qui judicátis terram.
11 Servíte Dómino in timóre: * et exsultáte ei cum tremóre.
12 Apprehéndite disciplínam, nequándo irascátur Dóminus, * et
pereátis de via justa.
13 Cum exárserit in brevi ira ejus: * beáti omnes qui confídunt in
eo. |
10 Be wise now therefore, O ye kings; * be
learned, ye that are judges of the earth.
11 Serve the Lord in fear, * and rejoice unto him with
reverence.
12 Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, * and so ye perish from the
right way.
13 If his wrath be kindled, yea, but in a short time : *
blessed are
all they that put their trust in him. |
|