|
Friday Sext |
|
|
Church and Eucharist |
|
|
Background in the story of salvation: our Lord dies on the Cross; a soldier opens his side: blood and water flow out (John 19:34). Blood and water are symbols of the two chief sacraments of the Church: Baptism and the holy Eucharist. Theme: Christ, the second Adam, is sleeping in death; from his side comes the second Eve, "mother of all the living", holy Mother Church. On Friday, at the hour of Christ's death, we sing a song about the Church in a twofold sense: she is the house of God (Ps. 83) and the congregation of the faithful (Ps. 86). |
|
|
Psalm 83 |
|
|
Longing for God's house |
|
|
Psalm 83. i. Quam dilécta ! |
|
|
Longing for God |
|
|
Quam dilécta tabernácula tua,
Dómine virtútum: * concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. |
How lovely is thy dwelling place O Lord of hosts : * my soul
longeth and fainteth for the courts of the Lord. |
|
Pilgrimage |
|
|
6 Beátus vir, cujus est auxílium abs te: * ascensiónes in corde suo
dispósuit, in valle lacrimárum in loco, quem pósuit. |
6 Blessed is the man whose strength is in thee; * he hath
appointed in his heart to advance upwards, in the vale of tears, in the
place which he hath set. |
|
Psalm 83. ii. Dómine, Deus virtútum |
|
|
Prayer and consolation: near to God |
|
|
8 Dómine, Deus virtútum,
exáudi oratiónem meam: * áuribus pércipe, Deus Jacob. |
8 O Lord God of hosts, hear my prayer; * hearken, O God of
Jacob. |
|
Psalm 86. Fundamenta ejus |
|
|
The Church: mother of nations |
|
| This Psalm portrays God's world empire ruling all the nations out of Sion―the universal Church. | |
|
God's love for the Church |
|
|
Fundaménta ejus in móntibus
sanctis: * díligit Dóminus portas Sion super ómnia tabernácula Jacob. |
The foundations thereof are in the holy mountains : * the Lord loveth
the gates of Sion more than all the dwellings of Jacob. |
|
Mother of nations |
|
|
3 Memor ero Rahab, et Babylónis * sciéntium me. |
3 I will be mindful of Rahab and Babylon, * with them that know me. |
|
Finale |
|
|
6 Dóminus narrábit in scriptúris populórum, et príncipum: * horum,
qui fuérunt in ea. |
6 The Lord shall write in the scriptures of the people and of the
princes; * of them that have been born in her. |