|
Thursday Compline |
|
|
The Gethsemane of life |
|
|
If Compline is generally a serious Hour, given to deep reflection, Thursday Compline is much more serious, in memory of the death agony of our blessed Lord. Our prayer attempts to feel something of the abandonment and anguish of our Saviour. It is the evening prayer for the Gethsemane hours in our life. The two Psalms presuppose a time of serious crisis and strive after confidence and submission to God. Abide with us, O Lord, fast falls the eventide, and the day is now far spent―that is the spirit of Compline. |
|
|
Psalm 69. Deus, in adjutorium |
|
|
Prayer in need |
|
|
There are three objects to consider in this night-prayer Psalm: 1) the enemy of my soul, whom I solemnly renounce; 2) all my friends―in every danger I cling fast to the communion of the Church's saints; 3) I myself―in utter helplessness. |
|
|
Deus, in adjutórium meum inténde : * Dómine ad adjuvándum me festina. |
O God, make speed to save me; * O Lord, make haste to help me. |
|
Mine enemies |
|
|
2 Confundántur et revereántur, * qui quærunt ánimam meam. |
2 Let them be ashamed and confounded * that seek after my soul. |
|
My friends |
|
|
5 Exsúltent et læténtur in te omnes qui quærunt te, * et dicant semper : Magnificétur Dóminus : qui díligunt salutáre tuum. |
5 But let all those that seek thee be joyful and glad in thee: * and let all such as delight in thy salvation say alway, The Lord be praised. |
|
Myself |
|
|
6 Ego vero egénus, et pauper sum : * Deus, ádjuva me. |
6 As for me, I am poor and in misery: * help me, O God. |
|
Psalm 70 |
|
|
In agony |
|
|
This Psalm is the prayer of an old man, or of the Jewish people, broken by exile, crying out in their affliction. We pray this Psalm for ourselves, when our hearts are heavy and the world bears down upon us with oppressive weight. The Psalm will bring us to new courage, new trust in God. |
|
|
Psalm 70.i. In te, Domine, speravi |
|
|
Plea for help |
|
|
In te, Dómine, sperávi, non confúndar in ætérnum : *
in justítia tua líbera me, et éripe me. |
In thee, O Lord, have I put my trust; let me never be put to
confusion, * but rid me and deliver me in thy righteousness |
|
Youthful cry of trust |
|
|
5 Deus meus, éripe me de manu peccatóris, * de manu contra legem
agéntis et iníqui : |
5 Deliver me, O my God, out of the hand of the ungodly, * out of
the hand of the transgressor of the law and the wicked man. |
|
Refuge in old age |
|
|
9 Repleátur os meum laude, ut cántem glóriam tuam : * tota die
magnitúdinem tuam. |
9 O let my mouth be filled with thy praise, that I may sing of
thy glory * and of thy greatness all the day long. |
|
Psalm 70.ii. Confundantur |
|
|
Plea for protection from enemies |
|
|
14 Confundántur, et defíciant detrahéntes ánimæ meæ : *
operiántur confusióne, et pudóre qui quærunt mala mihi. |
14 Let them be confounded and perish that are against my soul; * let them
be covered with shame and dishonour that seek to do me evil. |
|
Confident of being heard |
|
|
18 Deus, docuísti me a juventúte mea : * et usque nunc pronuntiábo
mirabília tua. |
18 Thou hast taught me, O God, from my youth : * and until now will I tell of thy wondrous works. |
|
Finale |
|
|
23 Multiplicásti magnificéntiam tuam : * et convérsus consolátus
es me. |
23 Thou hast multiplied thy magnificence, * and turning to me thou
hast comforted me. |